Lời dịch bài hát Yell/ エール
Trình bày:


Lời dịch bài hát Yell/ エール, Ikimono Gakari/いきものがかり
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Yell/ エール lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Yell/ エール ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Yell/ エール, và tất cả bài hát của Ikimono Gakari/いきものがかり

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

「“わたしは”今 どこに在るの」と 
踏みしめた足跡を 何度も見つめ返す
枯葉を抱き 秋めく窓辺に 
かじかんだ指先で 夢を描いた

翼はあるのに 飛べずにいるんだ
ひとりになるのが 恐くて つらくて
優しいひだまりに 肩寄せる日々を
越えて 僕ら 孤独な夢へと歩く

サヨナラは悲しい言葉じゃない
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ YELL
ともに過ごした日々を胸に抱いて
飛び立つよ 独りで 未来の 空へ

僕らはなぜ 答えを焦って 宛の無い暗がりに
自己を探すのだろう
誰かをただ 想う涙も
真っ直ぐな 笑顔も ここに在るのに

“ほんとうの自分”を 誰かの台詞で 繕うことに 逃れて 迷って
ありのままの弱さと 向き合う強さを つかみ 僕ら 初めて 明日へと 駆ける

サヨナラを誰かに告げるたびに 僕らまた変われる 強くなれるかな
たとえ違う空へ飛び立とうとも 途絶えはしない想いよ 今も胸に

永遠など無いと 気づいた時から
笑い合ったあの日も 歌い合ったあの日も
強く 深く 胸に 刻まれていく
だからこそあなたは だからこそ僕らは
他の誰でもない 誰にも負けない
声を 挙げて “わたし”を 生きていくよと
約束したんだ ひとり ひとり ひとつ ひとつ 道を 選んだ

サヨナラは悲しい言葉じゃない
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ YELL
いつかまためぐり逢うそのときまで
忘れはしない誇りよ 友よ 空へ

僕らが分かち合う言葉がある
こころからこころへ 言葉を繋ぐ YELL
ともに過ごした日々を胸に抱いて
飛び立つよ 独りで 未来(つぎ)の 空へ

------------------
Watashi wa ima doko ni aru no to
Fumishimeta ashiato wo nando mo mitsume kaesu
Kareha wo daki akimeku madobe ni
Kajikan da yubisaki de yume wo egaita

Tsubasa wa aru noni tobezu ni irun da
Hitori ni naru no ga kowakute Tsurakute
Yasashii hidamari ni kata yoseru hibi wo
Koete bokura kodoku na yume e to aruku

SAYONARA wa kanashii kotoba janai
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu YELL
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni daite
Tobidatsu yo hitori de tsugi no sora e

Bokura wa naze kotae wo asette
Ate no nai kuragari ni
Jibun wo sagasu no darou
Dareka wo tada omou namida mo
Massugu na egao mo koko ni aru noni

"hontou no jibun" wo dareka no kotoba de
tsukurou koto ni nogarete mayotte
arinomama no yowasa to mukiau tsuyosa wo
tsukami bokura hajimete asu e to kakeru

Sayonara wo dareka ni tsugeru tabi ni bokura mata kawareru tsuyoku nareru ka na
tatoe chigau sora e tobitatou tomo todae wa shinai omoi yo ima mo mune ni

Eien nado nai to (kidzuita toki kara)
Warai atta ano hi mo (utai atta ano hi mo)
Tsuyoku (fukaku) mune ni kizamarete iku
Dakarakoso anata wa (dakarakoso bokura wa)
Ta no dare de mo nai (dare ni mo make nai)
koe wo (agete) "watashi" wo ikite iku yoto

yakusoku shitan da hitori (hitori) hitotsu (hitotsu) michi wo eranda
SAYONARA wa kanashii kotoba janai
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu YELL
Itsuka mata meguriau sono toki made
Wasure wa shinai hokori yo tomo yo sora e

Bokura ga wakachiau kotoba ga aru
Kokoro kara kokoro e koe wo tsunagu YELL
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni daite
Tobidatsu yo hitori de tsugi no sora e
Lời dịch - Lời Việt

”Bây giờ tôi đang ở đâu?”
Bao lần quay lại nhìn nơi dấu chân mình đã dẫm qua
Bên khung cửa sổ nhuốm màu thu, tôi cầm trên tay chiếc lá héo tàn
Vẽ nên những giấc mơ bằng ngón tay tê buốt

Dẫu cho có đôi cánh, tôi cứ đứng đấy mà không sao cất cánh được
Rồi mai này tôi sẽ chỉ còn một mình thôi, sợ hãi, đớn đau
Chúng ta sẽ đi về phía những giấc mơ đơn độc

“Tạm biệt” không phải là một lời buồn bã
Trong giấc mơ này chúng ta quyện vào nhau, hãy hét lên nào
Hãy giữ lấy những ngày ta đã trải qua bên nhau trong lòng mình
Hãy tự mình cất cánh bay, về bầu trời tương lai

Tại sao chúng ta cứ nôn nóng với câu trả lời, nơi bóng tối đang lượn lờ
Hay ta đang tìm chính bản thân mình
Dẫu cho những giọt lệ rơi vì nhớ về ai
Nụ cười sẽ vẫn cứ còn đó

Vì ai đó đã nói "Tôi là chính bản thân tôi", tôi trốn chạy và lạc lối
Ta nắm lấy bản thân mình cũng như sự mạnh mẽ
Ta sẽ bắt đầu bay đến với ngày mai

Mỗi khi ta nói "Tạm biệt" với ai đó, chúng ta lại trở nên mạnh mẽ hơn.
Và dẫu cho ta có bay đến những phương trời khác nhau, khát vọng sẽ mãi còn đó
Ngay bây giờ đây, trong lòng này

Khi ta biết rằng sẽ chẳng có gì là vĩnh viễn
Nụ cười ngày ấy, bài ca ngày ấy
Sẽ mạnh mẽ lên, sâu sắc thêm, trong lòng này
Chính vì thế, bạn, chính vì thế, chúng ta
Chứ không phải ai khác, sẽ không thua bất cứ ai
Cất cao giọng lên, "Chính tôi đây" và sẽ sống
Và nguyện rằng
Tự mình chọn một con đường

“Tạm biệt” không phải là một lời buồn bã
Trong giấc mơ này chúng ta quyện vào nhau, hãy hét lên nào
Cho đến ngày nào đó ta gặp lại
Đừng quên niềm tự hào nhé, và bạn bè, dù cho bạn có bay về phía bầu trời

Có những lời ta muốn trao nhau
Kết lại những lời từ trái tim, hãy hét lên
Hãy giữ lấy những ngày ta đã trải qua bên nhau trong lòng mình
Hãy tự mình cất cánh bay, về bầu trời tương lai

-----------------------
Yell: tiếng hét đồng thanh, để giữ vững niềm tin, hoặc để động viên nhau.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Yell/ エール, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...