Lời dịch bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại
Trình bày:

Lời dịch bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại - Châu Kiệt Luân - Jay Chou 
Lời dịch bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại, Châu Kiệt Luân - Jay Chou
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài 外婆 - Wai Po - Bà ngoại lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại, và tất cả bài hát của Châu Kiệt Luân - Jay Chou

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

[ti:外婆]
[ar:周杰伦]
[al:七里香]

今天是外婆生日
我换上复古西装
载着外婆开着拉风的古董车兜兜兜风
车里放着她的最爱
找回属于是她的时年代
往大稻埋码头开去把所有和外公的往事静静回忆
外婆她脸上的涟漪
美丽但藏不住压抑
失去了爱情只盼望亲情
弥补回应
大人们以为出门之前桌上放六百就算是孝敬
一天到晚拼了命
赚钱少了关怀有什么意义
外婆她的期待
慢慢变成无奈
大人们始终不明白
她要的是陪伴
而不是六百块
比你给的还简单
外婆她的无奈
无法变成期待
只有爱才能够明白
走在淡水河衅
听着她的最爱
把温暖放回口袋

记得去年外婆的生日
表哥带我和外婆参加
她最最重视的颁奖典礼
结果却拿不到半个奖
不知该笑不笑
我对着镜头傻笑
只觉得自己可笑
我难过
却不是因为没有得奖而难过
我失落
是因为看到外婆失落而失落
大人们根本不能体会
表哥他的用心
好像随他们高兴就可以彻底的否定
否定我的作品
决定在于心情
想坚持风格他们他们就觉得很欢乐
没惊喜没有改变
我已经听了三年
我告诉外婆
我没输
不需要改变
表哥说不要觉得可惜
这只是一场游戏
只要外婆觉得好听
那才是一种鼓励
外婆露出了笑容说她以我为荣
浅浅的笑容
就让我感到比得奖它还要光荣
---Pinyin---

[ti: wai po ]
[ar: zhou jie lun ]
[al: qi li xiang ]

jin tian shi wai po sheng ri
wo huan shang fu gu xi zhuang
zai zhe wai po kai zhe la feng de gu dong che dou dou dou feng
che li fang zhe ta de zui ai
zhao hui shu yu shi ta de shi nian dai
wang da dao mai ma tou kai qu ba suo you he wai gong de wang shi jing jing hui yi
wai po ta lian shang de lian yi
mei li dan cang bu zhu ya yi
shi qu le ai qing zhi pan wang qin qing
mi bu hui ying
da ren men yi wei chu men zhi qian zhuo shang fang liu bai jiu suan shi xiao jing
yi tian dao wan pin le ming
zhuan qian shao le guan huai you shen me yi yi
wai po ta de qi dai
man man bian cheng wu nai
da ren men shi zhong bu ming bai
ta yao de shi pei ban
er bu shi liu bai kuai
bi ni gei de hai jian dan
wai po ta de wu nai
wu fa bian cheng qi dai
zhi you ai cai neng gou ming bai
zou zai dan shui he xin
ting zhe ta de zui ai
ba wen nuan fang hui kou dai
ji de qu nian wai po de sheng ri
biao ge dai wo he wai po can jia
ta zui zui zhong shi de ban jiang dian li
jie guo que na bu dao ban ge jiang
bu zhi gai xiao bu xiao
wo dui zhe jing tou sha xiao
zhi jue de zi ji ke xiao
wo nan guo
que bu shi yin wei mei you de jiang er nan guo
wo shi luo
shi yin wei kan dao wai po shi luo er shi luo
da ren men gen ben bu neng ti hui
biao ge ta de yong xin
hao xiang sui ta men gao xing jiu ke yi che di de fou ding
fou ding wo de zuo pin
jue ding zai yu xin qing
xiang jian chi feng ge ta men ta men jiu jue de hen huan le
mei jing xi mei you gai bian
wo yi jing ting le san nian
wo gao su wai po
wo mei shu
bu xu yao gai bian
biao ge shuo bu yao jue de ke xi
zhe zhi shi yi chang you xi
zhi yao wai po jue de hao ting
na cai shi yi zhong gu li
wai po lou chu le xiao rong shuo ta yi wo wei rong
qian qian de xiao rong
jiu rang wo gan dao bi de jiang ta hai yao guang rong
---Engtrans (© Sighzzz - www.jay-chou.net)---

Today is grandmother's birthday, I changed into an ancient western suit
Driving grandmother around with my cool antique car
Iin the car plays her favourite music, retrieving back the years that belonged to her
Driving towards Port Da Dao Cheng, quietly thinking all those memories she had with grandfather
The ripples on grandmother's face, beautiful yet could not hide stress/inhibition
Love has left her but she only hopes for kinship to make up for it
The adults thought they are filial just by putting $600 on the table before they left home
Fight their lives everyday, but lack of concern makes earning money meaningless
Grandmother's anticipation slowly turns into resignation
The adults don't seem to understand what grandmother needs is companionship
And not just $600, it's even simpler than what you gave
Grandmother's resignation is unable to turn hopeful
Only through love you will understand, walking at the bay of freshwater lake
Listening to her favourite song, putting back warmth into her pocket
Still remember her birthday last year, cousin brought us two to the party
I'm unable to get any award in the ceremony she most values upon
Don't know whether to laugh, smiled meekly at the camera, thought myself as a joke
I'm sad, but not because of not getting any awards
I'm depressed, that's because my grandmother's depressed
The adults don't understand cousin's intentions at all
Seems like they can reject his work if they feel like it
Reject my work, depending on their mood
Wanted to remain my style but they feel it's outdated, unexciting and unusual
I've heard that for three years, I told grandmother
I did not lose, I don't need to change at all
Cousin said don't feel that a chance is wasted, it's only just a game
The biggest encouragement is only when grandmother thinks it's nice
Grandmother smiled and said she's proud of me
Her weak weak smile is enough to make me feel prouder than getting an award
Grandmother's resignation is unable to turn hopeful
Only through love you'll understand. Walking by the riverside
Listening to her favourite song, put the warmth into her pocket

Lời dịch - Lời Việt

Hôm nay là sinh nhật bà , tôi thay bộ y phục kiểu Âu thời cũ
Chở bà lượn lờ xung quanh trên chiếc xe hơi độc đáo của mình
Bản nhạc yêu thích của bà rộn rã trên xe, khơi gợi lại những năm tháng từngthuộc về bà
Lái xe thẳng đến cảng Da Dao Cheng, thầm nghĩ về tất cả những kỉ niệm xưa cũ bà đã có với ông
Gương mặt bà lộ chút bối rối, đẹp ,nhưng không giấu nổi vẻ lo lắng
Tình yêu xưa đã mất, chỉ còn lại tình thân
Bổ sung bồi đắp
Người lớn cứ nghĩ họ làm tròn chữ hiếu khi để lại 600 tệ (đơn vị tiền của Trung Quốc) trên mặt bàn rồi rời nhà
Cả ngày bù đầu vào công việc
Kiếm tiền mà thiếu quan tâm thì có ý nghĩa gì?

Những chờ đợi của bà
Dần biến thành chịu đựng
Người lớn chẳng hiểu rằng
Bà chỉ cần quan tâm
Đâu cần 600 tệ
Dễ hơn cái họ cho
Điều mà bà chịu đựng
Chẳng thể thành hi vọng
Chỉ có yêu mới hiểu
Dạo bên hồ Tanshui
Nghe bài những điều bà thích
Lưu lại điều ấm áp

Vẫn còn nhớ sinh nhật bà năm ngoái,
Anh trai đã dẫn hai chúng tôi dự bữa tiệc
Bà rất coi trọng những phần thưởng gì đó
Nhưng cuối cùng chẳng được 1/2 cái nào
Chẳng biết là có nên cười hay không
Đành nở nụ cười ngốch nghếch trước máy quay
Chỉ cảm giác chính mình mới tức cười
Tôi rất buồn
Chẳng phải buồn vì không có phần thưởng
Tôi bối rối
Bởi vì thấy bà ngoại đang bối rối
Người lớn cơ bản họ không nhận thấy
Sự chân thành của anh tôi
Như thể là họ thích thì phủ nhận tác phẩm của tôi
Quyết định phụ thuộc vào tâm trạng
Muốn kiên trì phong cách của mình
Bọn họ sẽ cảm thấy thích thú
Không hề có ngạc nhiên hay cải biến
Tôi nghe điều này đã 3 năm
Tôi nói với bà
Tôi không hề thua cuộc
Không muốn thay đổi
Anh tôi nói rằng đừng cảm thấy hối tiếc
Đây chỉ là một trò chơi
Chỉ cần bà ngoại nghe thấy hay
Đó mới là điều khích lệ
Bà ngoại cười và nói rằng thấy vinh hạnh vì tôi
Nụ cười nhẹ nhàng
Làm cho tôi cảm thấy còn vinh quang hơn cả phần thưởng kia

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát 外婆 - Wai Po - Bà ngoại, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời Việt này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]