Lời dịch bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter)
Ca sĩ:

Lời dịch bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) - Mika NakaShima  
Lời dịch bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter), Mika NakaShima
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC

BÁO LỖI

Bạn đang nghe bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) có lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub của bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter), và tất cả bài hát hay, bài hát có lời dịch của Mika NakaShima . Lời dịch bài hát MyLyric.net mong muốn các bạn hiểu được ý nghĩa của bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter), đó chính là niềm vui, động lực để chúng tôi tiếp tục dịch nhiều bài hát tiếng Anh, tiếng Hàn...cho mọi người cùng nghe.

((¯`'•.¸♥__Kanji__♥¸.•'´¯))
桜色舞うころ 私はひとり
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた
若葉色(わかばいろ) 萌ゆれば 思いあふれて
すべてを見失い あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

枯葉色(かれはいろ) 染めてく あなたのとなり
移るいゆく日々が 愛へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節(トキ)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた

雪化粧 まとえば 想いはぐれる
足跡も消してく 音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中ふたりとどめて
ここに いき続けて
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら

桜色舞うころ 私はひとり
あなたへの想いを かみしめてまま

((¯`'•.¸♥__Romaji__♥¸.•'´¯))
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachi tsuku shiteta

Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata he nagareta

Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara

Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no

Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no uede
Sotto ha wo yurashite

Yagate toki wa futari wo
Doko he yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo
Sotto dakishimeteita

Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura

Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
"Eien" no naka futari todomete
Koko ni iki tsudukete

Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata he no omoi wo kamishimeta mama

((¯`'•.¸♥__EngTrans__♥¸.•'´¯))
When the cherryblossom colors flutter
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Standing exhausted, I can’t cut off these feelings bottled up inside
When the color of new leaves shake, feelings overflow
I lost sight of everything and drifted towards you
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the withering leaves change color, I am next to you
And as the passing days fade, our love changes
But please, let these trees
Protect these feelings
Silently rustling your leaves above us,
Just one more time..
Before long, the seasons will pass
And we will be taken somewhere else
But right now, there’s only one thing I know
Embrace me, silently
Covered by the snow, the feelings get lost
The footprints vanish, sounds disappear in vain
But please, let these trees
Protect these feelings
So that, frozen in eternity
We may live on here
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Savoring my thoughts of you
Khi sắc anh đào xao xuyến tim em
Và chỉ mình em nơi này
Lòng đã cạn, môi nghẹn lại
Sao dấu được nỗi lòng đây anh ơi...

Khi màu lá mới khẽ lay động tim em
Cảm xúc trào dâng
Chỉ biết khép mắt và thả mình trôi đến anh...

Những hàng cây quanh ta đang thì thầm
Tình ta vẫn vẹn dù có phải chia xa...

Khi lá úa thay màu, em bên anh
Rồi ngày đến ngày trôi
Rồi tình ta cũng đổi thay...

Chỉ xin những hàng cây này
Giữ vẹn xúc cảm tình ta
Tiếng xào xạc, lá lìa cành
Chỉ còn bên nhau lần này thôi...

Xuân sang, đông đến
Rồi hạ tàn, thu cũng tận
Có ai biết phải lìa xa đến phương nào
Nhưng giờ đây, chỉ cần biết
Im lặng trong vòng tay anh...

Tuyết phủ trắng lối, lạc mất tình ta
Dấu chân anh xa dần
Tiếng gọi anh cũng bước vào hư vô...

Chỉ xin những hàng cây này
Giữ vẹn xúc cảm tình ta
Để hai ta vẫn còn mãi đây
Trong giấc đông vĩnh cửu...

Những hàng cây quanh ta đang thì thầm
Tình ta vẫn vẹn dù có phải chia xa...

Khi sắc anh đào xao xuyến tim em
Và chỉ mình em nơi này
Mãi hoài niệm về anh...

(Dịch bởi DOQUANGTU©2006)
Học tiếng Anh qua lời bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter), cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter) bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Sakurairo Maukoro (When The Cherryblossom Colors Flutter), hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...