Lời dịch bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day
Trình bày:

Lời dịch bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day - Châu Kiệt Luân - Jay Chou 
Lời dịch bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day, Châu Kiệt Luân - Jay Chou
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài 晴天 | Qing Tian | Cloudless day lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day, và tất cả bài hát của Châu Kiệt Luân - Jay Chou

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

晴天 | Qing Tian | Cloudless day

故事的小黄花
gu shi de xiao huang hua
The small yellow flower from the story

从出生那年就飘着
cong chu sheng na nian jiu piao zhe
Was wandering since the day she was born

童年的荡秋千
tong nian de dang qiu qian
Swinging on a swing in her childhood

随记忆一直晃到现在
sui ji yi yi zhi huang dao xian zai
Swinging her memories all the way until now.

ㄖㄨㄟ ㄙㄡ ㄙㄡ ㄒ一 ㄉㄡ ㄒ一
re sou sou xi dou xi
ㄌㄚ ㄙㄡ ㄌㄚ ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄌㄚ ㄒ一 ㄌㄚ ㄙㄡ
la sou la xi xi xi xi la xi la sou

(*note: there is no translation for these two lines, they're merely a musical scale such as do re mi fa so la...)

吹着前奏望着天空
chui zhe qian zou wang zhe tian kong
Playing an opening theme, looking into the sky

我想起花瓣试着掉落
wo xiang qi hua ban shi zhe diao luo
I think of petals trying to fall

为你翘课的那一天
wei ni tiao ke de na yi tian
That day I skipped school for you;

花落的那一天
hua luo de na yi tian
That day the flower fell;

教室的那一间
jiao shi de na yi jian
The space of the classroom;

我怎么看不见
wo zen me kan bu jian
Why can’t I see it?

消失的下雨天
xiao shi de xia yu tian
That rainy day that disappeared -

我好想再淋一遍
wo hao xiang zai lin yi bian
How I want to be rained upon again

没想到失去的勇气我还留着
mei xiang dao shi qu de yong qi wo hai liu zhe
Never thought that I still kept my lost courage

好想再问一遍
hao xiang zai wen yi bian
How I want to ask again:

你会等待还是离开
ni hui deng dai hai shi li kai
Will you wait or will you go away?

刮风这天 我试过握着你手
gua feng zhe tian wo shi guo wo zhe ni shou
That day that the wind blew I tried to hold your hand

但偏偏 雨渐渐
dan pian pian yu jian jian
But unfortunetly, the rain kept on

大到我看你不见
da dao wo kan ni bu jian
Falling until I couldn’t see you

还要多久 我才能在你身边
hai yao duo jiu wo cai neng zai ni shen bian
How much longer until I can be beside you again?

等待放晴的那天 也许我会比较好一点
deng dai fang qing de na tian ye xu wo hui bi jiao hao yi dian
Waiting for the day to turn clear, maybe I’ll be a little better then

从前从前 有个人爱你很久
cong qian cong qian you ge ren ai ni hen jiu
Long ago, a person loved you for so long

但偏偏 风渐渐
dan pian pian feng jian jian
But unfortunetly, the wind kept on
把距离吹得好远
ba ju li chui de hao yuan
Blowing, widening the gap so much further

好不容易 又能再多爱一天
hao bu rong yi you neng zai duo ai yi tian
So difficult, (I have) another day to love again

但故事的最后你好像还是说了拜拜
dan gu shi de zui hou ni hao xiang shuo le bai bai
But it seems that, at the end of the tale you still said, “Goodbye”
Lời dịch - Lời Việt

(Bản dịch sưu tầm)
Ngày nắng
Nụ hoa mùa xuân của câu chuyện
Đã phiêu du từ cái ngày mà em được sinh ra
Chiếc đu quay khi còn bé vẫn luôn quay
Những kỉ niệm về em vẫn theo tôi cho đến tận bây giờ

re sou sou xi dou xi
la sou la xi xi xi xi la xi la sou

(không có lời dịch cho phần trên đây, chỉ đơn thuần là những nốt nhạc như do re mi fa so la...)

Dạo đoạn mở đầu của bản nhạc, ngước nhìn bầu trời , tôi nhớ lại những cánh hoa cố rung mình để rơi xuống
Cái ngày tôi bỏ lớp học vì em
Cái ngày khi những cánh hoa rơi xuống
Chỗ trống trong lớp học
Làm sao tôi có thể ko nhận ra
Bầu trời mưa đã biến mất ?
Tôi thực sự muốn được chìm đắm mình vào cơn mưa, một lần nữa
Chẳng bao giờ tôi nghĩ có thể lấy lại cái can đảm mà mình đã đánh mất
Tôi muốn hỏi một lần nữa
Em sẽ đợi hay ra đi ?

Cái ngày mưa bão ấy
Tôi cố gắng giữ lấy bàn tay em
Nhưng thật ko may
Mưa vẫn rơi - cho đến lúc tôi chẳng thể thấy được em
Phải bao lâu nữa để tôi có thể được ở bên em lần nữa đây ?
Có thể tôi sẽ cảm thấy nhẹ nhàng hơn vào cái ngày khi bầu trời trở nên quang đãng
Đã lâu lắm rồi, có một người, thực sự rất yêu em
Nhưng ko may
Giông bão vẫn tiếp tục thổi
Khiến khoảng cách ngày một xa hơn
Thât khó khăn
Để có một ngày tình yêu sẽ nảy nở lần nữa
Nhưng dường như, tới tận cùng câu chuyện, em vẫn giữ câu “tạm biệt”

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát 晴天 | Qing Tian | Cloudless day, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời Việt này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]