Lời dịch bài hát Possibility (ft. Daichi Miura)
Trình bày:

Lời dịch bài hát Possibility (ft. Daichi Miura) - BoA  
Lời dịch bài hát Possibility (ft. Daichi Miura), BoA
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Possibility (ft. Daichi Miura) lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Possibility (ft. Daichi Miura) ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Possibility (ft. Daichi Miura), và tất cả bài hát của BoA

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

愛が途絶えてしまう前
最後の時間
We spent good times and we knew each other
Had this situation changed if we had the possibility
Jus' talk to me how you think about it
(Why did we say goodbye)

笑顔が好きだった
つまらない冗談も好きだった
近づく不穏な足音
はじめに気づいたのはどっち
何しても四六時中 不安定
溝埋めること放棄した関係
明日になれば他人だなんて
全て消えてしまえばいい

未だ揺れる振り子
最後の望みを辿る糸
なぜ途切れてしまうぷつりと
こんなの胸が張り裂けそう
互いのため試行錯誤して得た覚悟
分かってるけど迷うんだ
本当にこれで良かったのか?
we might've had the possibility

手を差し伸べ 頬に触れて
そうすれば体温は一気に 40゜C
出会った頃の二人は そんな感じ
でも様変わり
心に潜む毒 中和する言葉は
思い出というフィルター通しても
遠く霞んで見当たらないんだ

未だ揺れる振り子
最後の望みを辿る糸
なぜ途切れてしまうぷつりと
こんなの胸が張り裂けそう
互いのため試行錯誤して得た覚悟
分かってるけど迷うんだ
本当にこれで良かったのか?
we might've had the possibility

危険な予兆丁寧に説明できていたら
些細な誤解とこの結末は 回避できたはず
不透明な態度が致命的
綺麗な記憶として残したいから
この選択しかなかったんだと
ねえ 強く そう思わせて
優しくしないで惨めじゃない・・・
(Don't cry... Don't cry baby)

If I told you that I'm nothing without your love
あなたじゃなければ意味がない

未だ揺れる振り子
最後の望みを辿る糸
なぜ途切れてしまうぷつりと
こんなの胸が張り裂けそう
互いのため試行錯誤して得た覚悟
分かってるけど迷うんだ
本当にこれで良かったのか?
we might've had the possibility

夢見てたんだ
ずっと一緒に
いくつものBirthday重ね
壊れないように
Baby もう叶わないけど
Never gonna change my love

==== Romanji ====

Ai ga todaeteshimau mae
Saigo no jikan

We spend good times and we knew each other
Had this situation changed if we had the possibility
Jus' talk to me how you think about it
(Why did we say goodbye)

Egao ga suki datta
Tsumaranai joudan mo suki datta
Chikazuku fuonna ashioto
Hajimeni kizuita nowa docchi
Nanimo shi roku ji chuu fuantei
Mizo wo umeru koto houki shita kankei
Asu ni nareba tanin da nante
Subete kiete shimaeba ii

Imada yureru furiko
Saigo no nozomi wo tadoru ito
Naze togirete shimau putsurito
Konna no mune ga harisakesou
Tagai no tame shikou sakugo shite eta kakugo
Wakatteru kedo mayounda
Hontou ni kore de yokatta no ka?
We might've had the possibility

Te wo sashi nobe, hoo ni furete
Sou sureba taion wa ikkini 40゜C
Deatta koro no futari wa sonna kanji
Demo samagawari
Kokoro ni hisomu doku chuuwasuru kotoba wa
Omoide toiu furrutaa tooshitemo
Tooku kasunde miatara nainda

Imada yureru furiko
Saigo no nozomi wo tadoru ito
Naze togirete shimau putsurito
Konna no mune ga harisakesou
Tagai no tame shikou sakugo shite eta kakugo
Wakatteru kedo mayounda
Hontou ni kore de yokatta no ka?
We might've had the possibility

Kiken na yochou teinei ni setsumei dekiteitara
Sasaina gokai to kono ketsumatsu wa kaihi dekita hazu
Futoumeina taido ga chimeiteki
Kirei na kioku toshite nokoshitai kara
Kono sentaku shikanakattanda to
Nee tsuyoku sou omowasette

Yasashiku shinai de mijime janai...
(Don't cry... Don't cry baby)

If I told you that I'm nothing without your love
Anata jana kereba imi ga nai

Imada yureru furiko
Saigo no nozomi wo tadoru ito
Naze togirete shimau putsurito
Konna no mune ga harisakesou
Tagai no tame shikou sakugo shite eta kakugo
Wakatteru kedo mayounda
Hontou ni kore de yokatta no ka?
We might've had the possibility

Yume mitanda
Zutto isshoni
Ikutsumo no Birthday kasane
Kowarenai youni
Baby mou kawanai kedo
Never gonna change my love
=== Eng Trans ===
Before love completely ceases,
(one) last time

We spent good times and we knew each other
Had this situation changed if we had the possibility
Jus' talk to me how you think about it
(Why did we say goodbye)

I liked your smile,
even your boring jokes I liked,
the approaching, disturbing footsteps,
which one (of us) would have been the one who realized it first?
no matter what I did, through day and night I was unsettled,
to give up this relationship, it was like burring a ditch,
it's like we will be strangers (again) if it becomes tomorrow,
it's okay if everything is completely erased
The pendulum is still swaying,
a thread which follows my last hope,
why did it snap and break off?
this kind of heart breaking,
for each other to do trial and error and acquire preparation,
I understand but I'm lost,
was this really okay?
We might've had the possibility

Hold out my hand, touch your cheek,
if I do so my temperature will hit 40゜C at once,
the time both of us met, we had that sort of feeling,
but it changed,
poison lurking in the heart, counteracting the words were
memories like going through a filter yet though,
far and misty, I can't come across you.
The pendulum is still swaying,
a thread which follows my last hope,
why did it snap and break off?
this kind of heart breaking,
for each other to do trial and error and acquire preparation,
I understand but I'm lost,
was this really okay?
We might've had the possibility

If you were able to explain dangerous omens politely,
trivial misunderstandings and this ending,
would have been able to be avoided,
your opaque attitude is fatal.
Because I want it left behind as beautiful memories,
I only had this choice and
I thought it seemed strong, hey,

Don't be gentle nor miserable...
(Don't cry... Don't cry baby)

If I told you that I'm nothing without your love,
If it's not you, it's meaningless

The pendulum is still swaying,
a thread which follows my last hope,
why did it snap and break off?
this kind of heart breaking,
for each other to do trial and error and acquire preparation,
I understand but I'm lost,
was this really okay?
We might've had the possibility

I saw a dream,
we were always together
for many birthday(s) piling,
like it wouldn't break,
Baby, now it won't come true but it's,
Never gonna change my love
Lời dịch - Lời Việt

Trước khi tình yêu hoàn toàn chấm dứt
Một lần cuối

[Nam] Chúng ta đã ở bên nhau thật hạnh phúc và thấu hiểu nhau
Nếu chúng ta có thể, liệu tình thế có thể thay đổi không?
Hãy nói với anh, em nghĩ thế nào về điều đó
(Sao chúng ta lại nói lời từ biệt?)

[Nữ] Em đã thực sự thích nụ cười của anh
Ngay cả những trò đùa tẻ nhạt cũng thích
Những dấu chân đang tiến lại gần
Ai trong chúng ta đã là người nhận ra trước?
Dù em có làm gì đi nữa thì cả ngày vẫn cứ bồn chồn không yên
Chấm dứt mối quan hệ này cũng giống như lấp biển
Ngày mai đến chúng ta sẽ trở về làm những người xa lạ
Dù có xóa đi tất cả thì cũng sẽ ổn thôi

Con lắc vẫn cứ đung đưa
Sợi chỉ giống như hi vọng cuối cùng của em
Vì sao nó lại lóe lên rồi vỡ tan
Trái tim tan nát thế này
Đã được chuẩn bị trước cho ai muốn thử nghiệm
Em hiểu điều đó những vẫn lạc lối
Như vậy có thực sự ổn không?
Có lẽ chúng ta vẫn có thể

[Nam] Hãy chìa tay ra và chạm vào má anh
Nếu em làm như vậy, người anh sẽ nóng lên 40 độ
Khoảng khắc đôi ta gặp nhau, chúng ta đã có cảm giác như vậy
Nhưng điều đó đã thay đổi
Chất độc ngấm dần vào trái tim, không cho những từ ngữ đó
Được đi qua bộ lọc kí ức
Xa xăm và mơ hồ, anh không thể gặp được em

[Nữ] Con lắc vẫn cứ đung đưa
sợi chỉ giống như hi vọng cuối cùng của em
Vì sao nó lại lóe lên rồi vỡ tan
Trái tim tan nát thế này
Đã được chuẩn bị trước cho ai muốn thử nghiệm
Em hiểu điều đó những vẫn lạc lối
Như vậy có thực sự ổn không
Có lẽ chúng ta vẫn có thể

[Nam] Nếu em có thể giải thích tường tận những dấu hiệu nguy hiểm
Những hiểu lầm không đáng có và kết cục này
Đều đã có thể tránh được
Thái độ mập mờ của em thật tai hại
[Nữ] Vì em chỉ muốn để lại những kỉ niệm đẹp đẽ
Và em chỉ có một lựa chọn
Và em nghĩ rằng nó thật mạnh mẽ
Đừng tỏ ra dịu dàng hay đáng thương
Nếu em nói anh chẳng là gì nếu không có tình yêu
Nếu không có anh thì điều đó sẽ thật vô nghĩa

Đừng yếu đuối hay khổ sở...
[Nam] (Đừng khóc... Đừng khóc em ơi)

Nếu anh nói với em rằng anh sẽ chẳng là gì nếu thiếu tình yêu của em
Nếu đó không phải là em, thì tình yêu chẳng còn ý nghĩa gì nữa

[Nữ] Con lắc vẫn cứ đung đưa
sợi chỉ giống như hi vọng cuối cùng của em
Vì sao nó lại lóe lên rồi vỡ tan
Trái tim tan nát thế này
Đã được chuẩn bị trước cho ai muốn thử nghiệm
Em hiểu điều đó những vẫn lạc lối
Như vậy có thực sự ổn không
Bất chợt lúc này nó lại là điều có thể

Em đã mơ một giấc mơ chúng ta luôn ở bên nhau
Qua bao nhiêu lần sinh nhật
Như thể nó không hề tan vỡ
Baby, giờ nó không thể thành sự thật nhưng
Điều đó sẽ không bao giờ thay đổi tình yêu của em

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Possibility (ft. Daichi Miura), hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời Việt này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Tắt Quảng Cáo [X]