Lời dịch bài hát Plant Life
Ca sĩ:

Lời dịch bài hát Plant Life - Owl City  
Lời dịch bài hát Plant Life, Owl City
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC

BÁO LỖI

Bạn đang nghe bài hát Plant Life có lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Plant Life ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub của bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Plant Life, và tất cả bài hát hay, bài hát có lời dịch của Owl City . Lời dịch bài hát MyLyric.net mong muốn các bạn hiểu được ý nghĩa của bài hát Plant Life, đó chính là niềm vui, động lực để chúng tôi tiếp tục dịch nhiều bài hát tiếng Anh, tiếng Hàn...cho mọi người cùng nghe.

I saw a ghost on the stairs,
And sheets on the tables and chairs,
The silverware swam with the sharks in the sink,
Even so, I don't know, what to think.

I've been longing for,
Daisies to push through the floor,
And I wish that plant life would grow all around me,
So I won't feel dead anymore.
So I won't feel dead anymore.

I saw a bear in the den,
Reading my textbooks again,
That bats flowed like traffic as they poured from the attic,
Heaven knows, I could really use a friend.

I'd rather waltz than just walk through the forest,
The trees keep the tempo and they sway in time,
Quartet of crickets chime in for the chorus,
If I were to pluck on their heartstrings, would you strum on mine?

I've been longing for,
Daisies to push through the floor,
And I wish that plant life would grow all around me,
So I won't feel dead anymore.
So I won't feel dead anymore.

Your spirit is sweet, so pull off your sheet,
And give me a ghost of a smile,
Show me your teeth, 'cause you're teddy beneath,
So just grin and bear it a while.
Just grin and bear it a while.

I'd rather waltz than just walk through the forest,
The trees keep the tempo and they sway in time,
Quartet of crickets chime in for the chorus,
If I were to pluck on their heartstrings, would you strum on mine?

Today I'm busting out,
Of this old haunted house,
'Cause I'm sick of waiting for,
All the spider webs to grow all around me,
'Cause I don't feel dead anymore.
And I'm not afraid anymore.

I'd rather waltz than just walk through the forest,
The trees keep the tempo and they sway in time,
Quartet of crickets chime in for the chorus,
If I were to pluck on their heartstrings, would you strum on mine?
If I were to pluck on their heartstrings, would you strum on mine?
Tôi thấy một con ma trên cầu thang,
Và chăn phủ trên bàn và ghế
Bộ đồ bạc bơi cùng đám cá mập trong bồn rửa bát
Dù vậy, tôi cũng chẳng biết phải nghĩ gì nữa.
Tôi vẫn hằng mong,
Hoa cúc dại nở trên sàn nhà
Và tôi đang mong thực vật nở rộ quanh tôi,
Để tôi không cảm thấy mình khô cằn
Để tôi không cảm thấy mình đang chết.
Tôi thấy một chú gấu trong hang,
Đọc lại cuốn sách giáo khoa của tôi,
Những con dơi bay lượn như dòng xe cộ khi chúng rơi xuống từ gác thượng
Có trời mới biết được tôi thực sự có thể có một người bạn.
Tôi thích nhảy waltz hơn đi bộ qua cánh rừng,
Cây cối đung đưa theo nhịp điệu,
Dế hợp thành bộ tứ cùng hòa ca,
Nếu tôi gảy lên những xúc cảm sâu xa nhất, liệu em có chạm vào những "dây đàn" của tôi?
Tôi vẫn hằng mong,
Hoa cúc dại nở trên sàn nhà
Và tôi đang mong thực vật nở rộ quanh tôi,
Để tôi không cảm thấy mình khô cằn
Để tôi không cảm thấy mình đang chết.
Tâm hồn em thật ngọt ngào, nên hãy bỏ chăn ra nào
Và cho tôi một bóng ma của nụ cười ấy,
Cho tôi thấy hàm răng em đi nào, vì trong sâu thẳm em là chú gấu Teddy,
Vậy nên cứ ngoác miệng cười và chịu đựng một chút đi
Cứ nhe răng cười và chịu đựng một chút đi
Tôi thích nhảy waltz hơn đi bộ qua cánh rừng,
Cây cối đung đưa theo nhịp điệu,
Dế hợp thành bộ tứ cùng hòa ca,
Nếu tôi gảy lên những xúc cảm sâu xa nhất, liệu em có chạm vào những "dây đàn" của tôi?
Hôm nay tôi thoát khỏi
Căn nhà cũ kỹ bị ma ám này,
Vì tôi phát chán phải đợi chờ,
Mạng nhện giăng lưới khắp người tôi.
Vì tôi không cảm thấy như mình đang chết nữa.
Vì tôi không sợ hãi gì nữa cả.
Tôi thích nhảy waltz hơn đi bộ qua cánh rừng,
Cây cối đung đưa theo nhịp điệu,
Dế hợp thành bộ tứ cùng hòa ca,
Nếu tôi gảy lên những xúc cảm sâu xa nhất, liệu em có chạm vào những "dây đàn" của tôi?
Nếu tôi gảy lên những xúc cảm sâu xa nhất, liệu em có chạm vào những "dây đàn" của tôi?

Học tiếng Anh qua lời bài hát Plant Life trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc Plant Life có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát Plant Life, cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát Plant Life bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Plant Life, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...