Lời dịch bài hát My Sweetie
Trình bày:

Lời dịch bài hát My Sweetie - BoA  
Lời dịch bài hát My Sweetie, BoA
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài My Sweetie lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát My Sweetie ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát My Sweetie, và tất cả bài hát của BoA

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

Hangul:

그대만 보면 너무 좋았죠 언제나 환한 얼굴만을 보여준 그대
가끔씩 들려준 포근한 노래들로 작은 시련쯤 모두 이겨낼 수 있었죠

그대를 보러 가는 길이 좋아요 내일은 햇살 가득한 아침도
한 걸음씩 걸었죠 단숨에 달려갈 수도 있지만 아껴두고 싶은 맘인걸

아무것도 그댄 모르는 것 같아요 내가 그댈 사랑하고 있는 것도

(one, two) 이젠 어리지가 않죠 (two, two) 숙녀라고 볼 순 없죠
하지만은 언젠가는 나도 여자가 돼 있겠죠 때론 달콤하게 조심스럽게 사랑을 말할 수도 있겠죠
(one, two) 이젠 어리지가 않죠 (two, two) 숙녀라고 볼 순 없죠
하지만 사랑해도 될까요 나 언젠가는 그대 맘을 사로잡는 여자가 되고 싶어 나를 기다려 줘요

그대는 내게 딱 걸렸어요 나 매일 그대 꿈을 꾸기만을 빌어요
잠에서 깨어나 그대가 마치 날 본 것 같아 부끄러워질 때도 있죠

혹시라도 눈이 마주치는 날이면 하루종일 그댈 피해 다녔죠

(one, two) 이젠 어리지가 않죠 (two, two) 숙녀라고 볼 순 없죠
하지만 사랑해도 될까요 나 언젠가는 그대 맘을 사로잡는 여자가 되고싶어 나를 기다려 줄 수 있나요

오늘 아침 왠지 그대 눈빛에 슬픔들이 고인 것 같아 누가 그댈 힘들게 했나요
그대 맘에 있는 누군가 보다 더 잘 할 자신 내게 있어요 Wow~ Ha~ Ha~

(one, two) 이젠 어리지가 않죠 (two, two) 숙녀라고 볼 순 없죠
하지만은 언젠가는 나도 여자가 돼 있겠죠 때론 달콤하게 조심스럽게 사랑을 말할 수도 있겠죠
(one, two) 이젠 어리지가 않죠 (two, two) 숙녀라고 볼 순 없죠
하지만 사랑해도 될까요 나 언젠가는 그대 맘을 사로잡는 여자가 되고 싶어 나를 기다려 줘요

One! Two!

Romaji:
Gudeman bomyon nomu johajyo onjena hwanhan orgurmanur boyojun gude
gakumshig dullyojun phogunhan noredullo jagun shiryonjum modu igyoner su issojyo
guderur boro ganun giri johayo neirun hessar gadughan achimdo han gorumshig gorojyo
dansume dallyogar sudo ijiman akyodugo shiphun mamingor
Amudogo guden morunun go gathayo nega guder saranghago inun godo

*(ONE, TWO) ijen orijiga anhjyo (TWO, TWO) sugnyorago borsun objyo
hajimanun onjeganun nado yojaga doe igejyo
teron darkhomhage joshimsurobge sarangur marhar sudo igejyo
(ONE, TWO) ijen orijiga anhjyo (TWO, TWO) sugnyorago borsun objyo
hajiman saranghedo doerkayo na onjenganun gude mamur sarojabnun
yojaga doego shipho narur gidaryo jwoyo
Gudenun nege tag gollyossoyo na meir gude kumur kugimanur biroyo
jameso keona gudega machi nar bon go gatha bukurowojir tedo ijyo
Hogshirado nuni majuchinun narimyon harujongir guder phihe danyojyo
(ONE, TWO) ijen orijiga anhjyo (TWO, TWO) sugnyorago borsun objyo
hajiman saranghedo doerkayo na onjenganun gude mamur sarojabnun
yojaga doego shipho narur gidaryo jur su inayo
Onur achim wenji gude nunbiche surphumduri goin go gatha
nuga guder himdurge henayo gude mame inun nugunga boda
dojar har jashin nege issoyo WOW~ AH~

* repeat
ONE! TWO!

Eng trans:

I always felt great whenever I looked at you
seeing your face looking straight at me
Most of the time it's enough
to just listen to the meanings of songs
I'd like to see the path we're headed
Tomorrow's sunrise will be beaming
on the horizon where we're headed
It makes me short of breath but I'm not blaming you
You don't seem to know anything
you don't even know that I'm in love with you

*(one, two) I'm not a child
(two, two) You might think I'm not mature
but someday I'll eventually grow up to be a woman
and then we can carefully talk
about love

** (one, two) I'm not a child
(two, two) You might think I'm not mature
However, can I still love you?
someday I want to be
the woman in your heart
just wait for me

I've captured you in my heart
I hope to see you in my dreams every night
I always see you whenever I wake up
sometimes you're so timid
By chance, could today be the day you'll notice me?
I've been thinking of you all day

***(one, two) I'm not a child
(two, two) You might think I'm not mature
However, can I still love you?
someday I want to be
the woman in your heart
Can you wait for me?

Why were your eyes
filled with sorrow this morning?
Is someone troubling you?
I'm confident I can do better
than whomever is in your heart

*
***

Lời dịch - Lời Việt

Em luôn cảm thấy thật tuyệt vời khi nhìn anh
Quan sát gương mặt anh đang quan sát em
Hầu hết thời gian, thế là đủ
Chỉ để lắng nghe ý nghĩa của những bài ca
Em muốn thấy được lối đi cho chúng ta hướng tới
Rạng đông của ngày mai sẽ lại rạng rỡ
Nơi chân trời đôi ta tiến đến
Điều đó khiến em nghẹn ngào nhưng em không hề trách móc anh được
Dường như anh không biết chút gì cả
Anh cũng không hề biết rằng em đang yêu anh

*(1,2) em không còn là trẻ con
(2,2) có thể anh nghĩ rằng em chưa chín chắn
Nhưng rồi cuối cùng,một ngày em sẽ lớn và trở thành một người phụ nữ
Và rồi chúng ta có thể thẳng thắn nói chuyện
Về tình yêu

**(1,2) em không phải là trẻ con
(2.2) có thể anh nghĩ em chưa đủ chín chắn
Tuy vậy, em vẫn có thể yêu anh phải không ?
Một ngày nào đó, em muốn trở thành
Người phụ nữ trong trái tim anh
Hãy chờ em anh nhé

Em đã giữ lấy anh trong trái tim mình
Em ước ao được thấy anh trong mơ hàng đêm
Luôn thấy anh mỗi khi thức dậy
Đôi khi anh thật rụt rè
Hôm nay tình cờ biết đâu anh sẽ để mắt tới em
Cả ngày dài em đều nghĩ tới anh …

***(1,2)em không còn là trẻ con
(2,2) anh có thể nghĩ en chưa trưởng thành
Tuy vậy, em vẫn có thể yêu anh phải không ?
Rồi một ngày, em sẽ trở thành
Người phụ nữ trong trái tim anh
Anh có thể chờ em chứ?

Tại sao sáng nay đôi mắt anh
đong đầy phiền muộn ?
Ai đó làm anh bận lòng phải không?
Em tin chắc mình có thể làm tốt hơn
Bất cứ ai đang chiếm giữ trái tim anh
*
***

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát My Sweetie, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời Việt này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Tắt Quảng Cáo [X]