Lời dịch bài hát Love In The Ice (Japanese Version)
Trình bày:

Lời dịch bài hát Love In The Ice (Japanese Version) - DBSK  
Lời dịch bài hát Love In The Ice (Japanese Version), DBSK
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Love In The Ice (Japanese Version) lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Love In The Ice (Japanese Version) ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Love In The Ice (Japanese Version), và tất cả bài hát của DBSK

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

==Japanese==
冷たいその手 君のせいじゃない
幼き日々ほった 傷抱え
誰かを愛すること 恐れてるの
言葉の裏側 背を向けて

抱きしめた心が 氷のように そっと溶け出す

誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…

運命の悪戯(心を痛めても)
その涙の先には
ひとすじの光が(闇の中舞い降りて)
僕らは気付くさ

苦しいほどに強く 感じあえる 人の温もり

誰もが持ってる哀しみや孤独
癒してもらえる場所探している
SO… 君にはその場所が ここにあるさ 恐れないで
もう迷わないで 僕が守る

切ないほど(my heart )美しい
愛だから(Don't be afraid)
儚いほど(Let you know my love) 麗(うるわ)しい
この時を…(You know… Let you know my love)

誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…

==Romaji==

[Hero]
Tsumetai sono te kimi no sei ja nai
Osanaki hibi hotta kizu kakae
[Max]
Dare ka wo aisuru koto osoreteru no
Kotoba no uragawa sei wo mukete

[Micky]
Dakishimeta kokoro ga koori no you ni sotto tokedasu

[Hero]
Dare mo ga dare ka ni aisareru tame ni
Kono you ni inochi wo kiramekaseru no sa
[Xiah]
Sore ga moshimo boku nara mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameru yo...

[Micky]
Unmei no itazura (kokoro wo itametemo)
Sono namida no saki ni wa
[U-know]
Hitosuji no hikari ga (yami no naka maiorite)
Bokura wa kizuku sa

[Hero]
Kurushii hodo ni tsuyoku kanji aeru hito no nukumori

[Xiah + Hero]
Dare mo ga motteru kanashimi ya kodoku
Iyashite moraeru basho sagashite iru
[Max + Hero]
SO... kimi ni wa sono basho ga koko ni aru sa osorenai de
Mou mayowanai de boku ga mamoru

[Xiah]
Setsunai hodo (My heart) utsukushii
Ai dakara (Don't be afraid)
Hakanai hodo (Let you know my love) uruwashii
Kono toki wo... (You know... Let you know my love)

[All]
Dare mo ga dare ka ni aisareru tame ni
Kono you ni inochi wo kiramekaseru no sa
Sore ga moshimo boku nara mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameru yo...

==Engtrans==

It’s not your fault those hands are cold
Carrying the scars from your childhood
Are you afraid to love someone?
Turning your back on the true meaning of the words
Like ice, the embraced heart slowly begins to thaw

Chorus:

For anyone to be loved by someone,
Makes life in this world shine
If it was me, I’d warm your heart again
With everlasting tenderness

Even if it's mischief or fate
Even if it causes you heartache(nỗi đau buồn)
Ahead of your tears
A single ray of light will descend into the darkness
We'll realize.
That the more people suffer, the stronger people can feel people

Everyone will experience sadness and loneliness
Searching for a place to be healed
So for you, that place is right here
Don't be afraid
Don't hesitate anymore
I'll protect you

The more heart-rending (my heart),
the more beautiful love is (don't be afraid)
So the more short lived, (Let you know my love)
the lovelier this moment is
(You know, let you know my love)

Chorus:

For anyone to be loved by someone,
Makes life in this world shine
If it was me, I’d warm your heart again
With everlasting tenderness.
Lời dịch - Lời Việt

Không phải lỗi của em mà đôi tay này trở nên lạnh giá,
vì em đã mang nhiều vết thương từ quá khứ rồi.
Nên em sợ phải yêu một ai đó chăng?
Mà quay lưng, phủ nhận ý nghĩa thật sự trong từng lời nói
Như băng tuyết, trái tim băng giá kia từ từ, bắt đầu tan chảy.

Vì ai đó cũng sẽ được yêu bởi một ai đó
Nên hãy tạo ra tương lai trong thế giới tươi sáng này
Nếu người đó là anh, anh sẽ sưởi ấm trái tim em một lần nữa
Bằng yêu thương bất diệt.

Dù đó có là sự trêu đùa của số phận
Dù điều đó có khiến cõi lòng em đau đớn
Phía sau những giọt nước mắt của em.
Một tia sáng lẻ loi sẽ chuyến xuyên qua màn đêm tăm tối
Chúng ta có thể cảm nhận.
Rằng càng chịu đựng, ta lại càng có thể cảm nhận, hơi ấm trong mỗi người.

Ai cũng sẽ bận tâm đến nỗi buồn và sự cô đơn
Nên sẽ tìm kiếm một nơi có thể chữa lành tất cả
Vì vậy, nơi chốn bình yên của em chính là nơi đây
Đừng sợ hãi
Cũng đừng e ngại gì nữa
Vì anh sẽ che chở em.

Trái tim càng tổn thương (Trái tim của anh)
Thì tình yêu cũng càng tuyệt đẹp hơn (Đừng sợ hãi)
Thế nên cuộc sống càng ngắn ngủi, ( Hãy hiểu cho anh)
Thì khoảnh khắc này lại càng tươi đẹp biết bao
(Em hiểu mà, hãy hiểu cho tình yêu của anh)

Vì một ai đó được yêu bởi một ai đó
Khiến cho cuộc sống trên thế gian này tỏa sáng
Là anh, sẽ sưởi ấm trái tim em một lần nữa
Với một tình yêu bất diệt.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Love In The Ice (Japanese Version), hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...