Lời dịch bài hát Kimi To Aruita Kisetsu/君と歩いた季節/The Season I Walked With You
Trình bày:


Lời dịch bài hát Kimi To Aruita Kisetsu/君と歩いた季節/The Season I Walked With You, Ikimono Gakari/いきものがかり
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Kimi To Aruita Kisetsu/君と歩いた季節/The Season I Walked With You lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Kimi To Aruita Kisetsu/君と歩いた季節/The Season I Walked With You ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Kimi To Aruita Kisetsu/君と歩いた季節/The Season I Walked With You, và tất cả bài hát của Ikimono Gakari/いきものがかり

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

KIMI TO ARUITA KISETSU

Kanji

とぼけた声が やけに優しく
 温もりはぐれた胸に響く
嫌いなほど 好きになった
 あの頃を微笑って
例えば連ねた言葉の数
 余すほどに紡いだ思い出
振り返れば 落葉のように
 秋風に消えた

何気ない顔して
 はにかんで笑ってくれたから
まっすぐな想いだけ 鮮やかに
 胸の中に 残されていくよ

つないだ手を確かめる
 わずかに指がふるえる
終わりゆく この恋に
 今とまどうのはなぜ
君のひとみ見つめても
 声はむしろ届かない
今は ほほえみを 祈るだけ

想いはとうに消えたはずでも
 あいまいに心はうずいてる
忘れられる ほど強くは
 ないとわかって

明日を生きる意味を
 追い始めた夢にたくすよ
閉ざされたまんまの 世界が
 今大きく 動き出していくよ

つないだ手を引き寄せる
 わずかに頬がふるえる
終わりゆく この恋に
 はじめて背を向ける
君が選ぶこれからが
 確かなものであるように
今は 輝きを 祈るだけ

ふたりだけの季節の
 ラストページをめくったら
別々の旅路を 今小さく
 そして強く 踏み出していくよ

静かにその手を離す
 わずかに声がふるえる
終わりゆく この恋に
 迷う理由などもうない
さよなら いとしきひとよ
 こらえて空を見上げる
君の ほほえみを 祈るだけ
Romaji

Toboketa koe ga yake ni yasashiku
Nukumori hagureta mune ni hibiku
Kirai na hodo suki ni natta
Ano koro wo waratte
Tatoeba tsuraneta kotoba no kazu
Amasu hodo ni tsumuida omoide
Furikaereba ochiba no you ni
Akikaze ni kieta

Nanigenai kao shite
Hanikande waratte kureta kara
Massugu na omoi dake azayaka ni
Mune no naka ni nokosarete yuku yo

Tsunaida te wo tashikameru
Wazuka ni yubi ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Ima tomadou no wa naze
Kimi no hitomi mitsumetemo
Koe wa mushiro todokanai
Ima wa hohoemi wo inoru dake

Omoi wa tou ni kieta hazu demo
Aimai ni kokoro wa uzuiteru
Wasurerareru hodo tsuyoku wa nai to wakatte

Asu wo ikiru imi wo
Oihajimeta yume ni takusu yo
Tozasareta manma no sekai ga
Ima ookiku ugokidashite iku yo

Tsunaida te wo hikiyoseru
Wazuka ni hoho ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Hajimete se wo mukeru
Kimi ga erabu kore kara ga
Tashika na mono de aru you ni
Ima wa kagayaki wo inoru dake

Futari dake no kisetsu no
Rasuto peeji wo mekuttara
Betsubetsu no tabiji wo ima chiisaku
Soshite tsuyoku fumidashite yuku yo

Shizuka ni sono te wo hanasu
Wazuka ni koe ga furueru
Owariyuku kono koi ni
Mayou wake nado mou nai
Sayonara itoshiki hito yo
Koraete sora wo miageru
Kimi no hohoemi wo inoru dake

English Translation

Your face as you play innocent is so tender
It echoes through this heart that has lost its warmth
Have a laugh at that time
When I got to love you so much that I hated you
The memories we made
As, many as, say, the number of words we’ve strung together
When I turned around, they disappeared into the autmun breeze
Like falling leaves

You smiled at me shyly
With the same expression as always
And because of that, a direct memory of you
Remains vividly in my heart

Checking that you’re still holding my hand
My fingers tremble a little
Why am I wavering
Over this love that’s come to an end?
Even when I look into your eyes
My voice won’t come out
So now I’m just praying for a smile

I thought my love had already faded
But there’s a vague ache in my heart
And I know I’m not strong enough to forget you

I’ll entrust the meaning of living out tomorrow
To the dreams I’ve begun to chase
The world that had been closed off
Is now making a big move

I pull your hand closer
My cheeks are trembling a little
I’ll turn my back for the first time
On this love that’s come to an end
I hope that whatever you choose from now
Is a sure thing
Now I’m just praying for a light

When I turn the last page
Of our private season
We’ll take a little, but strong step
On our separate paths

I quietly let go of your hand
My voice is trembling a little
I have no reason to hesitate now
Over this love that’s come to an end
Goodbye, my love
I hold back my tears and look up at the sky
I’m just praying that you’ll smile
Lời dịch - Lời Việt

NGÀY MÙA EM SÁNH BƯỚC CÙNG ANH

Gương mặt khi ra vẻ thơ ngây của anh thật dễ thương
Nó vẫn còn đọng lại trong con tim đã mất đi hơi ấm này
Nghĩ về lúc ấy thật buồn cười
Khi em yêu anh thật nhiều cũng là lúc em ghét anh
Những kỷ niệm của đôi ta
Nhiều như những lời ta trêu ghẹo
Nhưng lúc em ngoảnh lại, chúng đã ra đi theo ngọn gió mùa thu
Như chiếc lá vàng rơi...

Anh bẽn lẽn cười với em
Cùng một cử chỉ như mọi khi
Và chính vì điều này, những ký ức rõ ràng về anh
Mãi còn sống động trong tim em

Nhận ra anh vẫn đang nắm lấy bàn tay em
Những ngón tay bỗng khẽ khàng run rẩy
Tại sao em lại ngập ngừng
Trước một tình yêu đã đến hồi kết thúc?
Ngay cả khi em nhìn vào mắt anh
Cũng không tài nào thốt lên tiếng
Nên bây giờ em chỉ mong, thấy được một nụ cười

Em nghĩ rằng tình yêu của mình đã phai nhạt
Nhưng trong tim em vẫn còn một nỗi đau lơ đãng
Và em biết rằng, mình không đủ mạnh để có thể quên anh

Em phó mặc ý nghĩa của cuộc sống ngày mai
Cho những mộng mơ mà mình đang theo đuổi
Thế giới từng một thời chia cắt
Giờ đây sẽ vươn mình chuyển động

Em kéo bàn tay anh
Đặt lại gần đôi gò má đang run rẩy
Lần đầu tiên trong đời em sẽ quay lưng lại
Với câu chuyện tình đã đến hồi kết thúc
Em hy vọng bất cứ điều gì anh chọn, từ bây giờ trở đi
Cũng là điều chắc chắn
Giờ đây em chỉ nguyện cầu cho một ánh bình minh

Khi em giở đến trang cuối cùng
Của mùa ta bên nhau
Chúng ta bước thật chậm, nhưng lại là một bước đi mạnh mẽ
Trên hai nẻo đường chia phôi

Em lặng lẽ buông bàn tay anh ra
Giọng nói thoáng một chút nghẹn ngào
Bây giờ em không còn lý do gì để do dự
Trong tình yêu đã đến hồi kết thúc
Tạm biệt, tình yêu của em
Em cố ngăn dòng lệ, ngước nhìn lên bầu trời
Em chỉ thầm cầu mong, rằng anh sẽ mỉm cười...

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...