Lời dịch bài hát 君の知らない物語 - Kimi no Shiranai Monogatari - The Story Unknown To You (Bakemonogatari ED)
Ca sĩ:


==Kanji==
いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」
「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように
真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで
いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち
楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて
本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた
強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね
どうしたい? 言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ
言わなかった
言えなかった
二度と戻れない
あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な声で
==Romaji==
itsumo toori no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
“konya hoshi wo mi ni yukou”

“tama ni wa ii koto yuunda ne”
nante minna shite itte waratta
akari mo nai michi wo
baka mitai ni hashai de aruita
kakekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai you ni

makkura na sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu yo de

itsu kara darou kimi no koto wo
oikakeru watashi ga ita
douka onegai
odorokanai de kiite yo
watashi no kono omoi wo

“are ga danebu arutairu bega”
kimi wa yubisasu natsu no dai sankaku
oboete sora wo miru
yatto mitsuketa orihime-sama
dakedo doko darou hikoboshi-sama
kore ja hitori bocchi

tanoshige na hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

hontou wa zutto kimi no koto wo
douka de wakatteita
mitsuketatte
todoki wa shinai
dame da yo nakanai de
sou iikikaseta

tsuyogaru watashi wa okubyou de
kyoumi ga nai you na furi wo shiteta
dakedo
mune wo sasu itami wa mashiteku
aa sou ka suki ni naru tte
kouiu koto nanda ne

doushitai? itte goran
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

iwanakatta
ienakatta
nido to modorenai

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita
okashii yo ne
wakatteta no ni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru wo koete
tooi omoide no kimi ga
yubi wo sasu
mujaki na koe de

==Eng Trans==
On a day like any other
You suddenly started saying,
“Tonight, let’s go stargazing.”

“You say some good things every now and then”
Everyone said, laughing
On a road without lights,
We merrily walked along like idiots
And held our solitude and insecurity
So that it couldn’t be crushed

From the pitch black world, I looked up
Stars are falling in the night sky

I wonder how long the me
That’s chasing you has been here
Please, try not
To be surprised; listen to
These feelings of mine

“There’re Deneb, Altair, and Vega.”
You point them out in the Summer Triangle
I look at the sky and remember
I finally found Orihime-sama
But I wonder where Hikoboshi-sama is
Well, this is pretty lonely

The cheerful one next to you…
I can’t say anything

The truth is, I somehow
Always understood you
I found out
That I’ll never reach you
That’s no good; stop crying
I should have said something like that

Trying to act strong, I cowardly
I pretended like I had no interests
But
The pain stabbing my chest is growing
Now it makes sense; I’ve fallen in love
I’m sure it’s something like this

What do I want to do? Please say something
My heart’s voice calls out
Being next to you is nice
Reality is cruel

I didn’t say anything
I couldn’t say anything
I can never go back again

That summer day
Sparkling stars
I remember even now
Your laughing face, too
Your annoyed face, too
I loved them
It’s weird
Even though I knew,
It was unknown to you
My only secret
Crossing over the night
The you of my distant memories
Points your finger
With an innocent voice

Cre: atlantiza
Một ngày bình thường như biết bao ngày khác
Bỗng nhiên cậu nói
"Đêm nay đi ngắm sao đi!"

"Thỉnh thoảng cũng phát ngôn được câu chuẩn gớm"
Mọi người cùng nói và cười
Trên con đường không ánh sáng,
Chúng mình vui vẻ bước như những đứa chập mạch
Để những cô đơn và lo lắng
Không chạm gì tới mình

Từ thế giới đen đặc, tớ nhìn lên
Những vì sao đang sà xuống trên bầu trời đêm
Tớ tự hỏi mình đã theo đuổi cậu từ bao giờ
Xin đừng ngạc nhiên,
Hãy lắng nghe những cảm xúc trong tớ

"Có chòm sao Thiên Tân, Thiên Ưng, và Chức Nữ"
Cậu chỉ ra chúng trong mảng sao Tam Giác Mùa Hè
Tớ nhìn lên bầu trời và nhớ lại
Cuối cùng tớ đã tìm thấy Orihime-sama
Nhưng tớ tự hỏi không biết Hikoboshi-sama đi đâu mất rồi (*)
Ừ, cũng cô đơn quá phải không

Con người vui vẻ ở bên cậu...
Tớ không thể nói gì được cả

Sự thật là, tớ luôn hiểu cậu
Tớ đã nhận ra
Rằng tớ không thể chạm tới cậu được
Không được rồi, nín mau
Đáng lẽ ra không nên nói những câu như thế
Cố tỏ ra mạnh mẽ, tớ làm như mình không thèm quan tâm
Nhưng,
Nỗi đau trong tim tớ cứ lớn thêm
Giờ tớ đã biết, tớ yêu mất rồi
Tớ chắc chắn đấy
Tớ muốn làm gì đây? Xin hãy nói gì đi
Giọng nói trong con tim tớ vọng ra
Ở bên cậu thật tuyệt

Sự thực quá tàn nhẫn
Tớ không nói gì cả
Tớ không thể nói gì hết
Tớ không thể quay lại được nữa

Ngày hè đó
Những vì sao lấp lánh
Bây giờ tớ vẫn nhớ
Gương mặt cậu khi cười,
Cả khi cậu cáu nhặng lên nữa
Tớ yêu chúng
Lạ lắm nhỉ
Dù tớ hiểu,
Rằng cậu chẳng biết đâu
Bí mật sâu kín duy nhất của tớ
Băng qua màn đêm
Hình bóng cậu trong những kí ức xa xôi
Ngón tay chỉ trỏ
Với giọng nói ngây thơ
Học tiếng Anh qua lời bài hát 君の知らない物語 - Kimi no Shiranai Monogatari - The Story Unknown To You (Bakemonogatari ED) trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc 君の知らない物語 - Kimi no Shiranai Monogatari - The Story Unknown To You (Bakemonogatari ED) có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát 君の知らない物語 - Kimi no Shiranai Monogatari - The Story Unknown To You (Bakemonogatari ED), cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát 君の知らない物語 - Kimi no Shiranai Monogatari - The Story Unknown To You (Bakemonogatari ED) bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...