Lời dịch bài hát 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST)
Ca sĩ:


Searchin' For New World 人は皆 あふれる夢を掴む為
水平線飛び越えた その先何があろうとも

僕達は走ってきた 希望に飛び込む勇気だけ忘れ
人波に流されて 大切な物なくした

はい はい
はい はい

僕はゆがんだ顔で笑う それが今の精一杯の笑顔だった
仮面の中涙であふれ ふやけた仮面のまた上に 仮面かぶってかくした

平坦な戦場歩き続ける ワープ出来ずに 藻掻いて

夢は今遠い岬に ずっと静かに佇んでいる
不器用な手探りでも きっとたどり着けるだろう

はい はい
はい はい

僕はいつも視線をそらす 見えない心が逃げようと手招きした
それでも夜は星を見上げ 望遠鏡覗いて僕の居場所いつも探してた

平行な線上進み続ける 枯れない花握りしめ

僕は今遠い岬に 少しずつ近づいている
行く先を見失っても きっと波が押してくれるから

Searchin'For New World ためらいも戸惑いも知っていただろう
立ち上がり踏み出さねば 掴めない何かがある

Searchin' For New World 人は皆 あふれる夢を掴む為
水平線飛び越えた 希望峰を目指して

はい はい
はい はい
------------------------------------------
Phiên âm Romaji

SEARCHING FOR NEW WORLD hito wa mina
Afureru yume o tsukamu tame
Suiheisen tobikoeta
Sonosaki nani ga aroutomo

Bokutachi wa hasshite kita
Kibou ni tobikomi Yuuki dake wasure
Hitonami ni nagasarete
Taisetsu na mono nakushita

Hai! Hai!
Hai! Hai!

Boku wa yuganda kao de warau
Sore ga ima na seiipai no egao datta
Kamen no naka nameda de afure
Fuyaketa kamen no mata ue ni
Kamen kabute kakushita

Heitan na senjou aruki tsuzukeru
WAAPU de kizuni mogaite Yeah!
Yume wa ima tooi misaki ni
Zutto shizuka ni tatazundeiru
Bukiyouna tesaguri demo
Kitto tadori tsukeru darou

Hai! Hai!
Hai! Hai!

Boku wa itsumo shisen o sorasu
Mienai kokoro ga nigeiyouto
Temane kishita
Sore demo yoru wa hoshi o miake
Bouenkyou no zoite boku no
Ibasho itsumo sagashiteta

Heikou na senjou susumi tsuzukeru
Kare nai hanuni girishime Yeah!
Boku wa ima tooi misaki ni
Suko shizutsu chikazuiteiru
Yuki saki o miushi na demo
Kitto namiga oshite kureru kara

SEARCHING FOR NEW WORLD tamerai mo
Tomadoi mo shiiteita darou
Tachi agari fumi da saneba
Tsukamenai tada ka gaaru

SEARCHING FOR NEW WORLD hito wa mina
Afureru yume o tsukamu tame
Suiheisen tobikoeta
Kibouhou o mezashite

Hai! Hai!
Hai! Hai!
Hai! Hai!
Hai! Hai!

ENGLISH:
everyone is searching for a new world
to achieve that overflowing dream
jumping over the horizon
not knowing what's beyond there

we've been running
jumping into hope, only to forget courage
being swept away by the crowd
we lost something important

hey! hey!
hey! hey!*

I slaugh with a frown
that was the best smile I could make now
the mask overflowed with tears
and over the soggy mask
I once again hide myself with a new mask

I coninue to walk along the flat battle field
unable to warp and struggling, yeah!
at a far cape, the dream
waits patiently
even with a clumsy search
I can probably arrive there

hey! hey!
hey! hey!*

I always turn my gaze away
the unseen heart invited
me to run away
but at night I look up to the stars
looking through binoculars
searching for my place

I continue along the balanced battle field
grabbing onto an unwithering flower, yeah!
the far cape, I'm
beginning to get near
even if I lose my way
the waves will probably tell me

searching for a new world, hesitation and
confusion, I probably knew it
if I don't stand and step out
there's something I can't obtain

everyone is searching for a new world
to achieve that overflowing dream
jumping over the horizon
aiming for the cape of hope

hey! hey!
hey! hey!
hey! hey!
hey! hey!*
Tìm kiếm một thế giới mới
Con người, mọi người, vì những ước mơ dâng tràn
Mà nhảy qua cả đường chân trời, biết đâu chừng, rồi sẽ có một điều gì đó ở phía trước

Chúng ta chạy đến, nhảy vào hy vọng. Quên cả dũng khí
Ta bị biển người cuốn trôi đi, mà đánh mất những vật quan trọng

Vâng, vâng
Vâng, vâng

Em mỉm cười bằng một gương mặt gượng gạo. Đó là nụ cười bằng tất cả sự cố gắng của em lúc này đây
Bên trong chiếc mặt nạ là nước mắt ướt đẫm. Em lại mang một chiếc mặt nạ khác, và che giấu mình

Em tiếp tục bước đi trên chiến trường phẳng lặng. Không thể uốn cong được mà tranh đấu(?!)

Ước mơ vẫn thấp thoáng nơi mũi đất xa xa
Dù ta đang dò dẫm một cách vụng về, nhưng chắc chắn sẽ tìm được đến nơi

Vâng, vâng
Vâng, vâng

Em luôn trốn tránh những ánh mắt
Một trái tim không thể nhìn thấy đã vẫy tay ra hiệu cho em bỏ trốn
Rồi, vào buổi tối nhìn lên những vì sao, em dõi mắt khắp nơi mà kiếm tìm nơi ở của mình

Em tiếp tục tiến bước về đường chân trời thẳng tắp, giữ chặt trong tay đoá hoa không thể héo tàn

Giờ đây, em đang từng chút một, tiến đến gần mỏm đất xa kia
Dù cho có lạc mất hướng đi, thì chắc rằng những con sóng sẽ thôi thúc
Kiếm tìm một thế giới mới
Dù là nỗi hoang mang, dù là sự lưỡng lự, rồi em cũng sẽ biết
Nếu ta không đứng lên mà cất bước, sẽ có điều gì đó không thể bắt lấy được

Kiếm tìm một thế giới mới
Con người, mọi người vì những ước mơ dâng tràn mà nhảy vào đường chân trời, lấy đỉnh hy vọng làm mục tiêu

Vâng, vâng
Vâng, vâng






Học tiếng Anh qua lời bài hát 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST) trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST) có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST), cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST) bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát 希望峰/Kibouhou/Đỉnh Hy Vọng(Spiral Suiri No Kizuna OST), hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...