Lời dịch bài hát Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night
Ca sĩ:


Kanji

Just for you
季節が 色付ける想い出
いつか逢えなくなると知りながら
…君を愛した

限りある時の砂浜を 二人
あてもなく歩くような恋だった
逆さに振る靴から零(こぼ)れたのは
熱い刹那 …きっと君も知ってた

誰かの代わりでも 僕はよかったよ …ずっと
あの時君は泣いてた?「ごめん」と僕に告げて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす

Just for me
季節が 見せつける理論(theory)
愛は満ちては欠けてくもの、と
…十六夜(いざよい)の月

下弦に変わりゆく月を 君も見てる?
あの日君が話してた彼(ひと)と

「出逢いが早ければ…」君が云いかけた言葉が
僕の胸を締め付けるよ 今も …きっと冬も

浅い眠りで 見る夢は切ない
君が哀しく微笑(わら)うから

Just for you
もう二度と 唄えない旋律(melody)
あの日「さよなら」さえ云えなくて …君と離れた

夏に燃えすぎた太陽が沈むから
焦げたような匂いがするんだ ....autumn

少し寒くて 羽織った上着では
想い 閉じ払められなくて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす
Just for me
季節が 見せつける理論(theory)
愛は 欠けるから美しい、と
…十六夜(いざよい)の月

Romaji

Just for you
Kisetsu ga irotsukeru omoide
Itsuka ae naku naru to shiri nagara
...Kimi wo aishita

Kagiri aru toki no sunahama wo futari
Atemonaku aruku you na koi datta
Sakasa ni furu kutsu kara koboreta no wa
Atsui setsuna... kitto kimi mo shitteta

Dareka no kawari demo boku wa yokatta yo...zutto
Ano toki kimi wa naiteta? “Gomen” to boku ni tsugete

Aoi tsuki ga hitori no kage nobashi
Kimi no omokage dake terasu

just for me
Kisetsu ga misetsukeru theory
Ai wa michite wa kaketeku mono, to
...Izayoi no tsuki

Kagen ni kawariyuku tsuki wo kimi mo miteru?
Ano hi kimi ga hanashiteta hito to

“Deai ga hayakereba...” kimi ga ii kaketa kotoba ga
Boku no mune wo shimetsukeru yo ima mo... kitto fuyu mo

Asai nemuri de miru yume wa setsunai
Kimi ga kanashiku wara ukara

Just for you
Mou nido to utae nai melody
Ano hi “Sayonara” sae ie nakute
...Kimi to hanareta

Natsu ni moe sugita taiyou ga shizumu kara
Kogeta you na nioi ga surunda....autumn

Sukoshi samukute wa oritta uwagi dewa
Omoi toji tomerare nakute

Aoi tsuki ga hitori no kage nobashi
Kimi no omokage dake terasu
just for me
Kisetsu ga misetsukeru theory
Ai wa kakeru kara utsukushii, to
...Izayoi no tsuki

English Translation

Just For You
While my memories, faded by the seasons,
Eventually knew what it was like to not see you
I loved you

Our love once was like the two of us
Walking aimlessly on a sandy beach

And as if it fell from our overturned shoes…
Surely, even you felt that sweltering moment

Though I was a substitute for somebody else, I was very good to you too
That time, you were crying, telling me
That you were sorry

The pale moon stretches your shadow
And illuminates only your silhouette
Just For Me
[I have a] theory the passing seasons have shown me
That our love, at its peak, was just not enough
Just like the moon of the sixteenth night

In its last quarter, you’re also watching the changing moon
With the man you were speaking to on that day

“Perhaps our meeting was too early…”: those words you had begun to say
Even now, they make my heart clench
And surely in winter they will too

The dream I saw in my fitful sleep was so painful…
Because you were smiling so bitterly
Just For You
I can never sing that melody again
That day, I couldn’t even say goodbye
And we left each other

Shining too brightly in the summer, the sun sets
And I can smell it: it's as if something burned

It’s a little cold now, and even the coat I’ve donned
Can’t keep my thoughts locked away…
The pale moon stretches your shadow
And illuminates only your silhouette
Just For Me
[I have a] theory the passing seasons have shown me
That because our love was so lacking, it was beautiful
Just like the moon of the sixteenth night

Trăng đêm mười sáu
Dành cho em
Mùa thời gian làm kỉ niệm phai sắc
Một lúc nào đó , khi anh biết được lúc anh cận kề cái chết
Đó là lúc anh đã yêu em.

Chỉ những lúc hai người trên bãi cát
Mình đã yêu nhau bằng tình yêu vu vơ
Chuyện tan vỡ xảy ra vì những khác biệt nhỏ nhoi
Đó là khoảng thời gian nồng cháy
Em cũng đã biết
Dù là sự thay thế của một ai đó nhưng anh đã thực sự tốt hơn rồi đó
Lúc đó em đã khóc sao?
Khi nói với anh rằng “Em xin lỗi“

Vầng trăng khuyết màu xanh như vương bóng em
Và chỉ soi bóng mình em .

Dành cho tôi
Định nghĩa mà các mủa trôi qua cho anh thấy
Tình yêu của chúng ta không trọn vẹn
Như trăng đêm mười sáu

Vào cuối tháng em có thể thấy rằng trăng chết dần đi không?
Ngày đó em đang nói chuyện với anh ta

[Có thể chúng ta gặp nhau quá sớm...] Là những lời em đã nói
Đã bóp nghẹn trái tim anh để bây giờ...đã chớm qua mùa đông
Giấc mơ anh thấy được trong giấc ngủ chập chờn làm anh đau đớn
Vì em cười trong đau khổ.

Dành cho em
Giai điệu đó anh không thể hát tới lần thứ hai
Ngày đó thậm chí lời chia tay anh cũng thể không nói...anh đã xa em
Khi vầng dương cháy bỏng giữa mùa hè đã khuất sau trời
Anh nghe như có mùi nồng đượm...mùa thu
Một chút lạnh nên anh đã khoác thêm chiếc áo khoác
Anh không thể nảo khép lại những suy nghĩ về em
Vầng trăng khuyết màu xanh vương bóng em
Và chỉ soi bóng hình bóng đơn độc mình em
Dành cho tôi
Định nghĩa mà các mủa trôi qua cho anh thấy
Tình yêu của chúng ta có một sự khiếm khuyết tuyệt đẹp

Như trăng đêm mười sáu
Học tiếng Anh qua lời bài hát Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night, cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Izayoi No Tsuki/十六夜の月/The Moon Of The Sixteenth Night, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...