Lời dịch bài hát Haruka
Ca sĩ:


Lời dịch bài hát Haruka, F.T Island
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC

BÁO LỖI

Bạn đang nghe bài hát Haruka có lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Haruka ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub của bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Haruka, và tất cả bài hát hay, bài hát có lời dịch của F.T Island . Lời dịch bài hát MyLyric.net mong muốn các bạn hiểu được ý nghĩa của bài hát Haruka, đó chính là niềm vui, động lực để chúng tôi tiếp tục dịch nhiều bài hát tiếng Anh, tiếng Hàn...cho mọi người cùng nghe.

遥かな夢ならば 精一杯駆け抜けろ
haruka na yume naraba seiippai kakenukero
If it’s a big dream that cannot be reach, run as hard as possible

憂鬱なため息なんて 強気で蹴散らしてしまおう
yuutsu na tameiki nante tsuyoki de kechirashiteshimaou
let’s kick the gloomy sight away with your strong mind

遥かな夢が もし破れてしまうなら
haruka na yume ga moshi yaburete shimaunara
If the big dream is torn apart,

一から出直せばいい 欠片を拾い集めながら
ichi kara denaoseba ii kakera wo hiroi atsume nagara
you can start over from the beginning, gathering the pieces

中途半端に挑めばKO
chuto hanpa ni idomeba K.O
If you try halfway, K.O

嘆いているだけならNo go
nageiteru dake nara No go
If you are only grieving, no go

本当の自分を見失いかけている
hontou no jibun wo miushinaikaketeiru
I’m losing who I truly am

ぼくは人並みに紛れ問いかけていた
boku wa hitonami ni magire toikaketeita
I was asking, being lost in the crowd

何度も...
nando mo
many times

そんな胸の隙間に滑り込むように
sonna mune no sukima ni suberikomu youni
sliding into such my mind,

出会いが突然に運命を変えたんだ yeah
deai ga totsuzen ni unmei wo kaetanda yeah
our encounter changed my destiny suddenly yeah

うつむき加減のこの街の中で
utsumuki kagen no kono machi no naka de
in this downcasted town,

その瞳だけで空を映してた
sono hitomi dakede sora wo utsushite ta
only your eyes reflected the sky

言葉はいらない そんな情熱が心を動かした
kotoba wa iranai sonna jounetsu ga kokoro wo ugokashita
words are not needed. that passion moved my mind

遥かな道のりでつまずく事もある
haruka na michinori de tsumazuku koto mo aru
we sometimes stumble on a distant way

それでもかまわないんだ
soredemo kamawanainda
but it’s all right

そこからなにか掴めばいい
sokokara nani ka tsukameba ii
you can learn something from it

遥かな場所だから気がつくこともある
haruka na basho dakara kiga tsuku koto mo aru
being in a distant place sometimes makes you realize things.

寄り道してみようかな 答えがここにある気がした
yorimichi shitemiyou kana kotae ga koko ni aru kiga shita
shall I wander? I have a feeling that the answer might be here

なにがハンディ?超えればOK
nani ga handy koereba OK
what borthers you? if you get over it, OK

ベスト尽くせばこたえはMy way
best tsukuseba kotae wa My way
If you try your best, the answer is my way

事情などどうあれ鼓動はとまらない
jijou nado douare kodou wa tomaranai
whatever the matter is, my heartbeat never stops

だからみんな瞬間を悔やまないように 生きてんだ
dakara minna shunkan wo kuyamanaiyou ni ikitenda
that’s why everyone lives not to regret every moments

差し出された手を信じてみてもいいんじゃない
sashidasareta te wo shinjite mitemo iinjanai
why don’t you trust the hand being held out to you

いつだって誰かが誰か支えてんだ yeah
itsudatte dareka ga dareka sasaetenda
always someone supports someone, yeah

笑顔に隠した涙を待ってる
egao ni kakushita namida wo matteru
I’m waiting for the smile which is hidden behind the tear

ぼくらの前なら泣いてもいいじゃない
bokura no mae nara naitemo iijanai
you can cry in front of us

抱え込まないで
kakaekomanaide
don’t hold everything into yourself

意地を張らないで
iji wo haranaide
don’t be stubborn

この手で守りたい
kono te de mamoritai
I wanna protect with these hands

時には揺れながら
toki ni wa yurenagara
sometimes swaying

時にはまっすぐに
toki ni wa massugu ni
sometimes being straightforward

傷つく事もあるけれど yeah
kizutsuku koto mo arukeredo
sometimes we get hurt though, yeah

遥かな夢ならば 精一杯かけぬけろ
harukana yumenaraba seiippai kakenukero
If it’s a big dream that cannot be reached, run as hard as possible

憂鬱なため息なんて強気で蹴散らしてしまおう
yuutsu na tameiki nante tsuyoki de kechirashite shimaou
let’s kick the gloomy sigh away with your strong mind

遥かな夢がもし破れてしまうなら
haruka na yume ga moshi yaburete shimau nara
If the big dream is torn apart,

一から出直せばいい 欠片を拾い集めながら
ichi kara denaoseba ii kakera wo hiroiatsume nagara
you can start over from the beginning, gathering the pieces

この手で守りたい
kono te de mamoritai
I wanna protect with these hands

抱きしめてるその願いをいつかなえるまで守りたいんだ
dakishimeteru sono negai wo itsuka kanaeru made mamoritainda
I wanna protect until your wish that you are embracing comes true

この手で守りたい
kono te de mamoritai
I wanna protect with these hands

ひたむきな君の笑顔を
hitamuki na kimi no egao wo
your dedicated smile

かげらせないように守りたいんだ
kagerasenaiyouni mamoritainda
I wanna protect it not to overcloud

Cre: Click here
Nếu đó là một giấc mơ lớn không thể với tới được,hãy chạy hết sức mà bạn có thể
Hãy đá bay hết u ám bao quanh bằng ý chí mạnh mẽ của bạn
Và nếu như ước mơ lớn đó có bị xé vụn
Bạn có thể bắt đầu lại từ đầu, hãy gom những mảnh vỡ lại
Nếu chỉ cố gắng nửa vời , bạn sẽ bị đánh gục
Nếu chỉ biết đau khổ , bạn sẽ không thể đi tiếp

Tôi đang đánh mất con người thực sự của chính mình
Tôi đã tự hỏi, đã lạc lõng giữa đám đông
Rất nhiều lần...
Điều này đã lướt qua tâm trí tôi như vậy
Cuộc gặp gỡ bất ngờ của chúng ta đã đột ngột thay đổi số phận tôi
Trong thế giới thấp hèn này
Chỉ có duy nhất đôi mắt của bạn phản chiếu trên bầu trời
Không cần phải nói, sự kiên nhẫn đó đã thay đổi tâm trí tôi
Đôi khi chúng ta vấp ngã trên con đường xa xôi
Nhưng tất cả rồi sẽ ổn thôi
Chúng ta có thể học được điều gì đó từ những vấp ngã
Đôi khi ở một nơi thật xa lạ khiến bạn nhận ra nhiều điều
Tôi có nên băn khoăn? Tôi có cảm giác rằng câu trả lời có thể ở ngay đây
Điều gì làm bạn phiền muộn? nếu bạn vượt qua được nó, sẽ ổn thôi
Nếu bạn cố gắng hết sức, câu trả lời là cách của tôi
Cho dù bất cứ vấn đề gì, nhịp tim tôi sẽ chẵng bao giờ ngừng đập
Đó là lí do tại sao con người phải sống để không bao giờ cảm thấy hối tiếc bất kì khoảnh khắc nào
Tại sao bạn không tin tưởng bàn tay đang nắm lấy tay bạn?
Sẽ luôn có một người là chỗ dựa vững chắc cho một ngừoi
Tôi đang đợi nụ cười bị che giấu sau những giọt nước mắt
Bạn có thể khóc trước mặt chúng tôi
Đừng giữ mọi thứ trong lòng
Đừng bướng bỉnh nữa
Tôi muốn bảo vệ bạn bằng đôi bàn tay này
Đã có những lúc lung lay
Có những lúc trở nên thẳng thắn
Có những lúc về thế chúng ta bị tổn thương

Nếu đó là một giấc mơ lớn không thể với tới được, hãy chạy hết sức mà bạn có thể
hãy đá bay hết u ám bao quanh bằng ý chí mạnh mẽ của bạn
và nếu như ước mơ lớn đó có bị xé vụn
bạn có thể bắt đầu lại từ đầu, hãy gom những mảnh vỡ lại

Tôi muốn bảo vệ bạn bằng đôi bàn tay này
Tôi muốn bảo vệ bạn cho đến khi ước mơ mà bạn theo đuổi thành hiện thực
Tôi thực sự muốn bảo vệ bạn bằng đôi bàn tay này
Nụ cười đáng nhớ của bạn
Tôi muốn bảo vệ để nó không bị những đám mây u ám che mờ


Học tiếng Anh qua lời bài hát Haruka trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc Haruka có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát Haruka, cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát Haruka bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Haruka, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...