Lời dịch bài hát Harudal
Trình bày:

Lời dịch bài hát Harudal - DBSK  
Lời dịch bài hát Harudal, DBSK
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Harudal lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Harudal ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Harudal, và tất cả bài hát của DBSK

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

Kanji Harudal

하늘을 만져보았어 찬비를 가득 머금은 무겁고 차가운 바람과
누군가의 손이 나를 감싸고 아주 잠시나마 난 편안해졌어

사람들이 말하는 독처럼 쓰디쓰고 연인보다 달콤한 이 구속이
사랑의 또다른 이름이라면 그래 내겐 너만이 전부야

(chorus)
하루달이 지고 별이 떠올라 꽃들은 피고지고 약속된건 없어
절대 널 떠나지않아 내겐 널 따라도는 이 세상이 전부야

처음엔 기다림을 다시 시간이 흐르면 웃는 법도 알게되겠지
가질수 없는 것만을 원하던 예전 내모습 따윈 지웠으니까

사람들이 말하는 독처럼 쓰디쓰고 연인보다 달콤한 이 구속이
사랑의 또다른 이름이라면 그래 내겐 너만이 전부야

(chorus)
하루달이 지고 별이 떠올라 꽃들은 피고지고 약속된 건 없어
절대 널 떠나지않아 내겐 널 따라도는 이 세상이 전부야

-------------------------
ROMANIZATION
Haneureul manjyeoboasseo chan bireul gadeuk mogeumeun mugeobgo chagaun baramgwa
Nugungaeui soni nareul kamssago aju jamshinama nan pyonanhaejyeosso

Saramdeuri malhadeut dokcheoreom sseudisseugo yeoninboda dalkomhan i gusoki
Sarangeui ddo dareun ireumiramyeon geurae naegen neomani jeonbuya

Harudari jigo byeori ddoulla kkotdeureun pigo jigo yaksokdwengeon obseo
Jeoldae neol ddeonaji anha naegen neol ddaradoneun isesangi jeonbuya

Cheoeumen gidarimeul dashi shigani heureumyeon utneun beobdo algedwigettji
Gajil su eobneun geotmaneul wonhadeon yejeon nae moseub ddawin jiwosseuniga

Saramdeuri malhadeut dokcheoreom sseudisseugo yeoninboda dalkomhan i gusoki
Sarangeui ddo dareun ireumiramyeon geurae naegen neomani jeonbuya

Harudari jigo byeori ddoulla kkotdeureun pigo jigo yaksokdwengeon obseo
Jeoldae neol ddeonaji anha naegen neol ddaradoneun isesangi jeonbuya

Harudari jigo byeori ddoulla kkotdeureun pigo jigo yaksokdwengeon obseo
Jeoldae neol ddeonaji anha naegen neol ddaradoneun isesangi jeonbuya
Harudari jigo byeori ddoulla kkotdeureun pigo jigo (pigeon jigo) yaksokdwengeon obseo (yaksokdwengon obseo)
Jeoldae neol ddeonaji anha (ddeonaji anha) naegen neol ddaradoneun isesangi jeonbuya


TRANSLATION

[Junsu] I touched the sky
The rain was full with a brisk wind,and...
Somebody held my hand.
I felt comfortable, and was filled with warmness... if only temporalily.

[Yoochun] Everyone talks, saying that this comer is bitter like poison yet sweeter than love...
Some misunderstand the meaning of love, but to me...
You are my everything.

[Jaejoong] The day that the moon comes down and stars fill the sky, flowers bloom and wither,
Nothing is promised.
But I will never leave you.
To me, you are the world.

[Changmin] At first I wait...
If time passes, I will remember to smile once again
I erased my greedy past of only wanting what I could not have.

[Yunho] Everyone talks, saying that this comer is bitter like poison yet sweeter than love...
Some misunderstand the meaning of love, but to me...
You are my everything.

[All] The day that the moon comes down and stars fill the sky, flowers bloom and wither,
Nothing is promised.
But I will never leave you.
To me, you are the world.

[All] The day that the moon comes down and stars fill the sky, flowers bloom and wither,
Nothing is promised.
But I will never leave you.
To me, you are the world.
Lời dịch - Lời Việt

Ngày trăng

[Junsu]
Tôi đã chạm tới bầu trời
Cơn mưa rào với những ngọn gió vần vũ, và…
Một ai đó đã nắm lấy tay tôi.
Dễ chịu, tôi như được lấp đầy trong hơi ấm… dù chỉ là thoáng qua.

[Yoochun]
Ai ai cũng nói, nói rằng người mới đến này cay đắng như một thứ độc dược, nhưng ngọt ngào hơn tình yêu.
Một vài người hiểu lầm về ý nghĩa của tình yêu, nhưng với tôi...
Em chính là tất cả.

Chorus:

[Jaejoong]
Ngày mà vầng trăng lặn xuống, rồi những vì sao phủ kín bầu trời, hoa nở rồi lại úa tàn.
Chẳng có gì sẽ được hứa trước.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ rời xa em
Vì với tôi, em là cả thế giới này.

[Changmin]
Ban đầu, tôi đã chờ đợi
Nếu thời gian có trôi qua, tôi sẽ nhớ để mỉm cười thêm một lần nữa
Xóa bỏ đi quá khứ chỉ thèm khát những gì mình chẳng thể có được.

[Yunho]
Ai ai cũng nói, nói rằng người mới đến này cay đắng như một thứ độc dược, nhưng ngọt ngào hơn tình yêu.
Có vài người hiểu lầm về ý nghĩa của tình yêu, nhưng với tôi
Em là tất cả.

Chorus: [All]

Ngày vầng trăng lặn xuống và những ngôi sao che kín bầu trời, những đóa hoa nở và tàn lụi.
Không có gì sẽ được hứa trước.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ rời xa em
Với tôi, em chính là thế gian này.

Ngày mà vầng trăng biến mất rồi những vì sao phủ kín bầu trời, hoa nở rồi lại úa tàn.
Chẳng có gì sẽ được hứa trước.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ rời xa em
Vì với tôi, em là cả thế giới này.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Harudal, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời Việt này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Tắt Quảng Cáo [X]