Lời dịch bài hát 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi
Trình bày:


Lời dịch bài hát 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi, Ikimono Gakari/いきものがかり
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi, và tất cả bài hát của Ikimono Gakari/いきものがかり

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

---------KANJI---------
作詩:水野良樹 作曲:水野良樹

花は桜 君は美し 春の木漏れ日 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に 春が舞い込む

窓をたたく強い雨はまだ続くと ラジオから流れる声が伝えています
電話から聞こえた声は泣いていました 忘れたはずの懐かしい声でした

君はまた もう一度 あの頃に戻りたいのでしょうか
春を待つ つぼみのように 僕は今 迷っています

花は桜 君は美し 春の木漏れ日 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に 春が舞い込む

変わらぬ街の景色が教えるのは ひとつだけここに足りないものでした
「いつもの場所」と決めていた駅の前 揺れ動く心が僕を急がせます

僕はまた もうー度 君の手を握りたいのでしょうか
春を抱く かすみのように 僕は今 揺らいでいます

花は香り 君はうるわし 水面に浮かぶ 光が踊る
風が騒ぎ 街は色めく 僕の心は 春に戸惑う

春はまた もう一度 この花を咲かせたいのでしょうか
僕を待つ 君の傘が あの駅に 開いています

花は桜 君は美し 春の木漏れ日 君の微笑み
時に燃える 春の吐息 二人の時が 春に重なる

花は桜 君は美し 春の木漏れ日 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 僕の心に 春が舞い込む
---------ROMAJI---------
hana wa sakura kimi wa utsukushi
haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete
kimi no kokoro ni haru ga maikomu

mado o tataku tsuyoi ame wa mada tsuzuku to
radio kara nagareru koe ga tsutaeteimasu
denwa kara kikoeta koe wa naiteimashita
wasureta hazu no natsukashii koe deshita

kimi wa mata mouichido anokoro ni modoritai no deshouka
haru o matsu tsubomi no youni
bokuwa ima mayotteimasu

hana wa sakura kimi wa utsukushi
haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete
kimi no kokoro ni haru ga maikomu

kawaranu machi no keshiki ga oshieru no wa
hitotsu dake koko ni tarinai mono deshita
itsumo no basho to kimeteita eki no mae
yureugoku kokoro ga boku o isogasemasu

boku wa mata mouichido kimi no te o nigiritai no deshouka
haru o daku kasumi no youni
boku wa ima yureideimasu

hana wa kaori kimiwa uruwashi
minamo ni ukabu hikari ga odoru
kaze ga sawagi machi wa iromeku
bokuno kokoro wa haru ni tomadou

haru wa mata mouichido kono hana o sakasetai no deshouka
boku o matsu kimi no kasa ga ano eki ni hiraiteimasu

hana wa sakura kimi wa utsukushi
haru no komorebi kimi no hohoemi
toki ni moeru haru no toiki
futari no toki ga haru ni kasanaru

hana wa sakura kimi wa utsukushi
haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete
boku no kokoro ni haru ga maikomu
---------ENG TRANS---------
The flowers are cherry blossoms, you are lovely
The spring's light through green leaves, your little smile
Winter is over, the snow has melted
In your heart spring has arrived

Striking the window the strong rain is still falling
The voice coming from the radio has already told me
The voice I heard on the phone was crying
It was the familiar voice I should have forgotten

Still, would you like to go back to that time once again?
Waiting for spring, just like a flower bud
I have now lost my way

The flowers are cherry blossoms, you are lovely
The spring's light through green leaves, your little smile
Winter is over, the snow has melted
In your heart spring has arrived

The street's unchanging scenery has taught me
It was the only thing that was missing here
"Our usual place" was decided to be in front of the station
My trembling heart is urging me forward

Still, do I want to hold your hand once again?
Embracing the spring, just like the mist,
Now, I am shaking

The flowers are fragrant, you are beautiful
On the water's surface, the light dances
The wind is roaring, the street grows lively
My heart is bewildered by spring

Will spring let this flower bloom again?
As you wait for me in front of the station, your umbrella is still open

The flowers are cherry blossoms, you are lovely
The spring's light through green leaves, your little smile
Burning out sometimes, the spring sighs
The sighs of us both, pile upon the season

The flowers are cherry blossoms, you are lovely
The spring's light through green leaves, your little smile
Winter is over, the snow has melted
In my heart spring has arrived
Lời dịch - Lời Việt

Hoa anh đào nở nộ khắp nơi, thật đáng yêu làm sao!
Trên tán lá xanh, nắng xuân chiếu rọi, anh khẽ mỉm cười
Đông qua, tuyết đã tan
Trong tim anh, xuân lại đến.

Mưa vẫn rơi tầm tã, những hạt mưa đập vào ô cửa sổ
Giọng nói phát từ chiếc ra-đi-ô đã chỉ cho em
Giọng nói bên kia đầu dây đang khóc
Chính là giọng nói quen thuộc mà đáng ra em nên quên đi.

Vậy nhưng, anh hãy quay trở lại quãng thời gian đó lần nữa nhé!
Chờ mùa xuân đến, như một nụ hoa
Em bị lạc đường rồi!

Hoa anh đào nở nộ khắp nơi, đáng yêu làm sao!
Trên tán lá xanh, nắng xuân chiếu rọi, anh khẽ mỉm cười
Đông qua, tuyết đã tan
Trong tim anh, xuân lại đến.

Cảnh vật trên phố chẳng đổi thay làm em hiểu ra
Đó là điều duy nhất em bỏ sót tại nơi này
Nơi ta thường hẹn nhau là ở trước nhà ga
Trái tim run rẩy thôi thúc em tiến về phía trước

Song, em vẫn muốn nắm lấy tay anh lần nữa chăng?
Ôm ấp mùa xuân, như làn sương mai,
Em đang run lên đây!

Những đóa hoa thơm ngát, thật đẹp làm sao!
Trên mặt nước, ánh nắng nhảy múa
Gió lao xao, đường nhộn nhịp
Mùa xuân làm tim em xao xuyến

Mùa xuân sẽ khiến đóa hoa này lại nở?
Khi anh chờ em trước nhà ga, chiếc ô che vẫn luôn mở.

Những bông hoa là hoa anh đào,đáng yêu làm sao!
Trên tán lá xanh, nắng xuân chiếu rọi, anh khẽ mỉm cười
Rụi tàn, có đôi khi, xuân khẽ thở dài
Tiếng thở dài của cả hai ta, chất đầy lên thời gian.

Hoa anh đào nở nộ khắp nơi, đáng yêu làm sao!
Trên tán lá xanh, nắng xuân chiếu rọi, anh khẽ mỉm cười
Đông qua, tuyết đã tan
Trong tim em, xuân lại đến.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát 花は桜 君は美し / Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...