Lời dịch bài hát Four Seasons Of Loneliness
Ca sĩ:


"4 Season of Loneliness"

I long for the warmth of days gone by,
When you were mine,
But now those days are memories in time.
Life's empty without you by my side.
My heart belongs to you, no matter what I try.
When I get the courage up to love somebody new,
It always falls apart 'cause they just can't compare to you.
Your love won't release me,
I'm bound under ball and chain,
Reminiscing our love, as I watch four seasons change.

CHORUS:
In comes the Winter breeze,
That chills the air and drifts the snow.
And I imagine kissing you under the mistletoe.
When Springtime make it's way here,
Lilac blooms reminds me of the scent of your perfume.
When Summer burns with heat I always get the hots for you,
Go skinny dipping in the Ocean where we used to do.
When Autumn sheds the leaves the trees are bare,
When you're not here,
It doesn't feel the same.

Remember the nights when we closed our eyes,
And vowed that you and I would be in love for all time.
Anytime I think about these things I shared with you,
I break down and cry 'cause I get so emotional.
Until you release me I'm bound under ball and chain,
Reminiscing our love, as I watch four seasons change.

REPEAT CHORUS.

This loneliness, has crushed my heart,
Please let me love again.
'Cause I need your love to comfort me and ease my pain,
Or 4 seasons will bring,
The loneliness again.

"Bốn mùa cô đơn"

Những ngày xưa anh nóng lòng khao khát
Khi em là của riêng anh
Nhưng giờ đây những ngày đó thành những kỷ niệm vào lúc này
Cuộc sống trống rỗng nếu thiếu vắng em bên cạnh anh
Trái tim anh thuộc về em, không quan trọng những gì anh cố gắng
Khi anh lấy hết can đảm để yêu một ai đó khác
là điều mãi khác biệt "Bởi họ không thể nào sánh được bằng em"
Tình yêu của em sẽ không giảm đi trong anh,
Anh luẩn quẩn và trói buộc
Gợi nhớ lại tình yêu của chúng ta, như là chúng ta nhìn bốn mùa đổi thay vậy.

(Điệp khúc)

Cơn gió Mùa đông nhè nhẹ thổi đến
Khí trời lạnh giá và tuyết rơi
Và anh tưởng tượng đang hôn em dưới cây tầm gửi
Khi mùa xuân đến thì……
Những cánh hoa đinh hương nở rộ làm anh nhớ lại mùi hương của nước hoa em
Khi mùa hè nóng như thiêu đốt, thì anh luôn có những "nóng bỏng" vì em
Tắm lộ thể ở một bãi biễn lớn nơi mà chúng ta đã từng như thế
Khi mùa thu những chiếc lá rơi trần trụi
Khi em không còn nơi đây
Thì cảm nhận không còn như xưa nữa

Nhớ về những buổi tối khi chúng ta khép đôi mắt lại
Và thề nguyện rằng Em và Anh lúc nào cũng sẽ mãi yêu nhau
Bất cứ lúc nào anh cũng nghĩ về những điều này đã chia sẻ cùng em
Anh sụp đổ và khóc than "bởi anh quá ư là xúc động"
Cho đến khi nào em giải thoát cho anh khỏi sự luẩn quẩn và trói buộc
Gợi nhớ lại tình yêu của chúng ta, như là chúng ta nhìn bốn mùa đổi thay vậy

(Lặp lại điệp khúc)

Nỗi cô đơn này, đã nghiền nát trái tim anh
Xin hãy cho anh được yêu thêm lần nữa
"Bởi anh cần tình yêu của em để an ủi mình và làm vơi nỗi đau nơi anh
Hay là bốn mùa sẽ mang đến,
Lần nữa những nỗi cô đơn.
Học tiếng Anh qua lời bài hát Four Seasons Of Loneliness trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc Four Seasons Of Loneliness có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát Four Seasons Of Loneliness, cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát Four Seasons Of Loneliness bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát Four Seasons Of Loneliness, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...