Lời dịch bài hát 小さな掌 / Chiisana Tenohira
Ca sĩ:


体は僕の心のことを僕よりわかってくれてる
Karada wa boku no kokoro no koto wo boku yori wakatte kureteru
緊張すれば 掌に汗が滲む
Kinchou sureba tenohira ni ase ga nijimu
いつだったかなぁ 奥歯を噛み 立ち止まらせたはずの涙に
Itsudatta kanaa okuba wo kami tachidomaraseta hazu no namida ni
悲しみを悲しむといことを教わったのは
Kanashimi wo kanashimu to iu koto wo osowatta no wa
希望の言葉をたくさんバッグに詰め込んで旅に出た
Kibou no kotoba wo takusan BAGGU ni tsumekonde tabi ni deta
引き返す度に 君は受け止めてくれた
Hikikaesu tabi ni kimi wa ukedomete kureta
いつの日も 言葉を選べず途方に暮れる僕
Itsu no hi mo kotoba wo erabezu tohou ni kureru boku
言葉に頼らず抱きしめる君
Kotoba ni tayorazu dakishimeru kimi
君の方がずっと淋しい思いをしてきたのに
Kimi no hou ga zutto sabishii omoi wo shite kita no ni

しゃがみこむ背中をさすってくれる いつもそばにある小さな掌
Shagamikomu senaka wo sasutte kureru itsumo soba ni aru chiisana tenohira
どんなに綺麗に飾られた言葉よりも その温もりに助けられてきた
Donna ni kirei ni kazarareta kotoba yori mo sono nukumori ni tasukerarete kita
何もかもうまくいく時ではなく 何もかもうまくいかぬ時にこそ
Nani mo kamo umaku iku toki de wa naku nani mo kamo umaku ikanu toki ni koso
人は大切な存在に気付くのでしょう どんな僕も愛してくれる君へ
Hito wa taisetsu na sonzai ni kizuku no deshou don na boku mo aishitekureru kimi e
ありがとう いつもそばにいてくれて
Arigatou itsu mo soba ni itekurete

草むらに横たわって 流れる雲を眺めると
kusamura ni yokotawatte nagareru kumo wo nagameru to
静かな心を取り戻すことができた
shizuka na kokoro wo torimodosu koto ga dekita
少しだけ 昨日よりも優しくなれる気がするその場所で
Sukoshi dake kinou yori mo yasashiku nareru kigasuru sono basho de
一人では生きていけぬこと かみしめてた
Hitori de wa ikite yukenu koto kamishimeteta
それでも遥か彼方 ゆれる奇跡の花に魅せられて
Sore demo haruka kanata yureru kiseki no hana ni miserarete
守り抜くべき日常を枯らしてしまう
mamorinuku beki nichijyou wo karashite shimau
もっと昔 青春を青春とも知らず 駆け抜けてから気付いたように
motto mukashi seishun wo seishun to mo shirazu kakenukete kara kizuita you ni
大切な人の大切さを見過ごしてく
Taisetsu na hito no taisetsusa wo misugoshiteku

美しい想いだけじゃ生きられず 約束の空も汚してしまえた
Utsukushii omoi dake jya ikirarezu yakusoku no sora mo yogoshite shimaeta
あんなに綺麗に透き通る空の下で その青に「必ず…」と誓ったのに
Anna ni kirei suki tooru sora no shita de sono ao ni “kanarazu” to chikatta no ni
ひび割れた理想を手離せぬまま 生きてきた日々を思い返すけど
Hibiwareta risou wo tebanasenu mama ikite kita hibi wo omoikaesu kedo
後ろばかり見てたら明日が哀しむから 人は前に進むしかないんだよ
ushiro bakari mitetara ashita ga kanashimu kara hito wa mae ni susumu shikanain da yo
目の前にいる愛すべき人のためにも
me no mae ni iru ai subeki hito no tame ni mo

目に見えぬ傷跡をさすってくれる 優しい掌があるということ
Me ni mienu kizuato wo sasutte kureru yasashii tenohira ga aru to iu koto
世界中に拍手をもらうことよりずっと 大切なものがそばにあった
Sekaijyuu ni hakujyu wo morau koto to yori zutto taisetsu na mono ga soba ni atta

忙しく暮らす日々に迷い込み 思いやりが無意味に思えても
isogashiku kurasu hibi ni mayoi komi omoiyari ga muimi ni omoete mo
二度となくしてから気付くことのないように
Nidoto nakushite kara kizuku koto no nai you ni
こんな僕を愛してくれる君に 「ありがとう」の詩をつくりました
Konna boku wo aishite kureru kimi ni “arigatou” no uta wo tsukurimashita

言葉じゃ足りない きっと追いつけないよ
Kotoba jya tarinai kitto oitsukenai yo
言葉じゃ足りないけど、ありがとう。
Kotoba jya tarinai kedo, arigatou.

Thân thể anh còn hiểu con tim hơn cả anh nữa
Nếu căng thẳng, thì mồ hôi lại thấm ướt lòng bàn tay
"Khi nào vậy nhỉ?", anh cắn chặt răng, trong những giọt lệ, đáng lẽ ra đã được ngăn lại
Những điều anh được dạy, nhưng lời lẽ đầy hy vọng
Cứ mỗi khi anh cho vào chiếc túi thì lại bật ra
Và, cứ khi nào anh thoái lui, em ngăn anh lại
Ngày nào cũng vậy, anh không thể lựa chọn được lời nào mà vẫn mãi mơ hồ
Và, chẳng nói lời nào, em ôm chặt lấy anh
Dù rằng, em đã buồn hơn anh rất nhiều

Anh ngồi bệt xuống, em xoa lưng cho anh.Lúc nào cũng vậy, luôn bên anh, lòng bàn tay nhỏ bé
Em gúp đỡ anh, sự ấm áp đó, còn hơn cả những lời lẽ, dù được trang hoàng đẹp đẽ như thế nào

Không phải lúc nào mọi thứ cũng suôn sẽ
Chính vì có những lúc khó khăn
Con người ta mới chịu trân trọng mà để ý đến thực tại, phải không em? Dù anh thế nào, em vẫn luôn yêu thương anh
Cảm ơn em vì lúc nào cũng bên anh

Nếu ta nằm dài trên bãi cỏ, ngắm nhìn mây trời
Sẽ lấy lại được sự bình yên trong tâm hồn
Ở nơi ấy, ta sẽ cảm thấy mọi thứ trở nên dễ chịu hơn so với ngày hôm qua, dù chỉ một chút
"Mình không thể nào sống cô độc được!"- Anh cắn răng(mà dặn lòng)
Và rồi, anh nhìn chăm chăm vào đoá hoa kì diệu, đang lay động phía xa kia
Sắp sửa bị héo khô mất rồi, mà đáng lẽ ra phải được vun bồi từng ngày
Như tuổi thanh xuân ngày xưa, ta để vụt qua mất rồi mới nhận thấy
Thật quan trọng đến nhường nào khi để mất một người...

Không thể sống bằng những ý nghĩ xinh tươi được nữa, vùng trời hứa hẹn đã bị vấy bẩn mất rồi
Thế mà, mình đã từng thề non hẹn biển, vào màu xanh (thời gian) rằng "nhất định..."
Dưới bầu trời trong vắt đến ngần kia
Anh cứ bỏ mặc cái lý tưởng đã rạn vỡ, mà hoài nhớ về từng ngày đã qua.
Thế nhưng, nếu nhìn vào quá khứ không thôi (nguyên văn-nhìn vào phía sau), ngày mai chắc sẽ buồn thảm.Nên người ta chỉ nhìn về phía trước mà thôi.
Cũng như, vì những người đáng để yêu thương đang hiện hữu ngay trước mắt.

Dù anh chìm ngập vào từng ngày mưu sinh đầy hối hả
Và có thể thông suốt được rằng, những điều vấn vương chỉ là vô nghĩa
Nhưng để không phải nhận ra mình lại đánh mất một lần nữa
Anh đã viết nên bài ca tạ ơn em, người sẽ yêu thương anh

Ngôn từ là không đủ, anh sẽ không theo đuổi nữa
Dù ngôn từ là không đủ, nhưng "Xin cảm ơn em!".











Học tiếng Anh qua lời bài hát 小さな掌 / Chiisana Tenohira trên Mylyric.net là cách học tiếng Anh hiệu quả nhất. Vì chúng tôi sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh vừa nghe nhạc 小さな掌 / Chiisana Tenohira có lời dịch. Nhờ đó bạn có thể nhớ lâu ý nghĩa của bài hát 小さな掌 / Chiisana Tenohira, cũng như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Ngoài ra bạn có thể tải bài hát về nghe offline, khi không có mạng, hoặc xem video Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài hát 小さな掌 / Chiisana Tenohira bằng cách click nút "XEM VIDEO" ở trên.

Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
TẢI LỜI DỊCH TẢI NHẠC MP3
Loading...
Bạn đang nghe Lời dịch bài hát 小さな掌 / Chiisana Tenohira, hãy để lại vài dòng cảm nhận của bạn về những bản lời dịch hay này bạn nhé
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...
Tắt Quảng Cáo [X]
Loading...