Lời dịch bài hát Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!!
Trình bày:

Lời dịch bài hát Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!! - Châu Kiệt Luân - Jay Chou 
Lời dịch bài hát Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!!, Châu Kiệt Luân - Jay Chou
Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui lòng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch Mylyric

XEM VIDEO BÁO LỖI NHẠC TẢI NHẠC

Bạn đang nghe bài Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!! lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!! ở bên dưới, nếu muốn xem video Vietsub bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn nên xem hướng dẫn tải bài hát Broken String - 斷了的弦 - Duan le de xian - Dây đàn đã đứt!!, và tất cả bài hát của Châu Kiệt Luân - Jay Chou

Lời bài hát gốc MyLyric - Lời bài hát

斷了的弦 再怎麼連
duan le de xuan zai zen me lian
A broken string, how can it be reconnected?

我的感覺 妳已聽不見
wo de gan jue ni yi ting bu jian
My feelings, you already cannot hear

妳的轉變 像斷掉的線
ni de zhuan bian xiang duan diao de xian
Your changes are like a string that’s been broken

再怎麼接 音都不對
zai zen me jie yin dou bu dui
No matter how I adjust, the sound won’t be right

妳的改變 我能夠分辨
ni de gai bian wo neng gou fen bian
Your changes, I have the ability to distinguish

Verse
我沉默 妳的話也不多
wo chen mo ni de hua ye bu duo
I’m silent, you don’t have much to say either

我們之間少了什麼 不說
wo men zhi jian shao le shen me bu shuo
Between us, what are we missing? Let’s not say

哎喲 微笑後 表情終於有點難過
ai yo wei xiao hou biao qing zhong yu you dian nan guo
Aiyo…After smiling, my expression finally has a bit of sadness

握著妳的手
wo zhe ni de shou
Holding your hand

問妳決定了再走
wen ni jue ding le zai zou
Asked you for your final decision before I left

我突然釋懷的笑
wo tu ran shi huai de xiao
I suddenly laughed with a relieved heart

笑聲盤旋半山腰
xiao sheng pan xuan ban shan yao
The laughter circled around the middle of a mountain

隨風在飄搖啊搖
sui feng zai piao yao a yao
Floated with the wind, swaying

來到妳的面前繞
lai dao ni de mian qian rao
Arrived before you, pacing back and forth

妳淚水往下的掉
ni lei shui wang xia de diao
Your tears streamed down

說會記住我的好
shuo hui ji zhu wo de hao
Saying that you will remember my goodness

我也彎起了嘴角 笑
wo ye wan qi le zui jiao xiao
I also curled up the corners of my mouth, smiling

*妳的美 已經給了誰
ni de mei yi jing gei le shui
Your beauty has already been given to whom?

追了又追 我要不回
zhui le you zhui wo yao bu hui
Chasing and chasing again, I can’t get it back

我了解 離開樹的葉
wo liao jie li kai shu de ye
I understand that the leaves that have left the trees

屬於地上的世界 凋謝
shu yu di shang de shi jie diao xie
Belong to the world of the ground, withering

Chorus
斷了的弦 再彈一遍
duan le de xuan zai tan yi bian
A broken string, playing once more

我的世界 妳不在裡面
wo de shi jie ni bu zai li mian
My world, you’re not in it

我的指尖 已經彈出繭
wo de zhi jian yi jing tan chu jian
My fingertips have already become calloused from the playing

還是無法 留妳在我身邊
hai shi wu fa liu ni zai wo shen bian
But still there’s no way for me to keep you by my side

斷了的弦 再怎麼連
duan le de xuan zai zen me lian
A broken string, how can it be reconnected

我的感覺 妳已聽不見
wo de gan jue ni yi ting bu jian
My feelings, you already cannot hear

妳的轉變 像斷掉的線
ni de zhuan bian xiang duan le de xian
Your changes are like a string that’s been broken

再怎麼接 音都不對
zai zen me jie yin dou bu dui
No matter how I adjust, the sound won’t be right

妳的改變 我能夠分辨
ni de gai bian wo neng gou fen bian
Your changes, I have the ability to distinguish
Lời dịch - Lời Việt

Dây đàn đã đứt rồi, có thể nối lại không??

Cảm nhận của anh, em chẳng còn muốn nghe nữa

Sự đổi thay của em cũng như dây đàn đã đứt!!

Dù anh cố sửa, tiếng đàn cũng không hay

Em thay đổi rồi, anh có thể nhận thấy..........

Anh lặng im, còn em chẳng còn gì để nói

Giữa chúng ta đã lạc mất điều gì?? Thôi ta đừng nói ra

Aiyo...Anh mỉm cười nhưng nỗi buồn vẫn chạm tới

Nắm lấy tay em..........

Và hỏi 1 lần cuối trước khi em rời xa

Anh đã cười, trong lòng thấy nhẹ nhõm hơn

Tiếng cười của anh quệt thành những vòng tròn lửng lơ giữa ngọn núi

Và rồi cứ cuốn đi

Đứng trước em, cứ bước đi rồi bước lại

Nước mắt em tuôn rơi

Nói rằng sẽ nhớ mãi những điều tốt đẹp ta đã có

Và đáp lại em, anh chỉ mỉm cười

Vẻ đẹp của em đã trao về ai mất rồi ???

Đuổi theo!!! Cứ tìm kíếm vẫn chẳng thể lấy lại

Anh hiểu rằng lá đã rời xa cây

Rơi xuống mặt đất, dần dần héo rũ

- Điệp khúc -
Dây đàn đứt rồi, cố gãy 1 lần nữa

Thế giới của anh, đã chẳng còn có em nữa

Ngón tay anh dửng dưng lướt trên dây

Chẳng thể nào giữ em ở bên anh được

Dây đàn đã đứt rồi, làm sao có thể nối lại??

Cảm nhận của anh, em chẳng còn muốn nghe nữa

Sự đổi thay của em cũng như dây đàn đã đứt!!

Dù anh cố sửa, tiếng đàn cũng không hay

Em thay đổi rồi, anh có thể nhận thấy..............
















Bạn nên xem hướng dẫn nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.
Ấn vào để cảm ơn người dịch bài này:
Tắt Quảng Cáo [X]